Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Fireworks"
Die Bedeutung von "Fireworks" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet Fireworks are going off.
Does that mean that fireworks end, or start??
Does that mean that fireworks end, or start??
A:
I agree.
It means the same as "fireworks are popping/exploding".
It means the same as "fireworks are popping/exploding".
Q:
Was bedeutet Fireworks rock the summer all throughout Japan.?
A:
its sounds like a bad ad or something but yeah, means japan had a lot of fireworks and they were good.
Übersetzungen von "Fireworks"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? Fireworks on the building
A:
1. Fireworks near(가까이에) the building.
2. Fireworks above(위에) the building.
2. Fireworks above(위에) the building.
Andere Fragen zu "Fireworks"
Q:
Fireworks are usually displayed in July, so I want to become closer to her before then. klingt das natürlich?
A:
Fireworks are usually displayed in July, so I want become closer to her before then.
Q:
Fireworks go up at midnight in new year. klingt das natürlich?
A:
You could try saying "Fireworks go off at midnight on new year"
Q:
A Fireworks display was supposed to be held this evening but it was called off due to the bad weather.
It is not going to be held until next year of same day.
klingt das natürlich?
It is not going to be held until next year of same day.
klingt das natürlich?
A:
It sounds very natural! However, the last sentence seems a little off. Try "It's not going to be held again until next year, on the same date." Or you can infer that people will know that it will be on the same day, and just say "It's not going to be held again until next year."
Q:
Fireworks itself is art klingt das natürlich?
A:
I'd say "Fireworks themselves are art"
Or
"Fireworks themselves are a work of art"
Or
"Fireworks themselves are a work of art"
Q:
Fireworks are strictly forbidden this year. So everywhere is very quiet as I hope,but many people said that it would be lack of the atmosphere of Chinese New Year in some way.
Are these sentences all right?
Are these sentences all right?
A:
I can understand your meaning, but the last sentence is a little unclear. Try instead 'but many people said that it wouldn't feel quite like Chinese New Year'
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
fireworks
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Wie sagt man das auf Deutsch? idk
- Wie sagt man das auf Deutsch? out of no where
- Was bedeutet Hier kommt der Klu ! ?
- Was bedeutet Hammer-Aussage Im Kontext: Das ist eine Hammer-Aussage ?
- Heute möchte ich über ein sehr wichtiges Thema schreiben, das Momentan sehr häufig diskutiert wir...
Newest Questions (HOT)
- Wie sagt man das auf Deutsch? I want you to be happy with the way i am doing my work
- Ich habe in einem Deutschbuch gelesen: Ich mag Heidelberg, weil sie eine wunderschöne Stadt ist!...
- Was ist der Unterschied zwischen beim Urlaub und am Urlaub und im Urlaub und zum Urlaub ?
- Wie liest man diesen Zahl? 0,5 Prozent
- Wie sagt man das auf Deutsch? Mein Hobby ist Skifahren oder Ski fahren? Mein Hobby ist Radfahren...
Trending questions