Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Anime"
Die Bedeutung von "Anime" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet What does he said ??
Maybe anime character something likes that ??
Help meeeee🤨?
Maybe anime character something likes that ??
Help meeeee🤨?
A:
- Taboo?! Turned everyone into trophies? Taboo?!
Q:
Was bedeutet When I was watching anime, there was a words like
''hence your moniker''
What does this slang mean?
?
''hence your moniker''
What does this slang mean?
?
A:
moniker = name, but more typically nickname
hence your moniker = that is why you have this moniker, that is why the moniker you have is appropriate
hence your moniker = that is why you have this moniker, that is why the moniker you have is appropriate
Q:
Was bedeutet "Should you like to watch anime with me one day?"?
A:
Would you like to watch anime with me some time (soon)?
Q:
Was bedeutet is it minor? (about an anime)?
A:
"Minor" can mean an underage person (a child) or something that is insignificant (less important than something else). "Is it minor?" sounds like it means "Is it insignificant?"
Q:
Was bedeutet portray anime?
A:
@tgmmii I think I understand the meaning from your explanation. It's a kind of methods when anime is made. Voice actress/actresses play first (with impromptu) and draw pictures next, according to them?
Beispielsätze die "Anime" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit anime .
A:
"I like anime"
"I saw an anime called ___"
"I think anime is interesting"
"I saw an anime called ___"
"I think anime is interesting"
Ähnliche Wörter wie "Anime" und ihre Unterschiede
Q:
Was ist der Unterschied zwischen that's the anime name und that's the name of some anime ?
A:
"that's the anime name" - that is the name of the anime, that's the anime's name
- This points out the name of a specific anime. Maybe the anime was mentioned first and then the name was mentioned
Conversation:
A: You know the anime where the main character is a pirate and he wears a straw hat?
B: One Piece! That's the anime's name!
"that's the name of some anime" = there's an anime with that name
- This specifies that a name mentioned is the name of an anime. The use of "some" implies it is an anime that is unimportant to the situation or it's random/a side topic
Conversation:
A: I saw an ad for something yesterday... I think it was called One Piece?
B: Oh I'm pretty sure that's the name of some anime...
- This points out the name of a specific anime. Maybe the anime was mentioned first and then the name was mentioned
Conversation:
A: You know the anime where the main character is a pirate and he wears a straw hat?
B: One Piece! That's the anime's name!
"that's the name of some anime" = there's an anime with that name
- This specifies that a name mentioned is the name of an anime. The use of "some" implies it is an anime that is unimportant to the situation or it's random/a side topic
Conversation:
A: I saw an ad for something yesterday... I think it was called One Piece?
B: Oh I'm pretty sure that's the name of some anime...
Q:
Was ist der Unterschied zwischen I was talking about anime with my friend. und I was talking with my friend about anime. ?
A:
The difference is the emphasis. With the first sentence, the emphasis is talking about anime. The emphasis in the second sentence is talking with your friend.
By the way, please don't use Hado #90! lol
By the way, please don't use Hado #90! lol
Q:
Was ist der Unterschied zwischen I don't watch anime recently und I didn't watch anime recently und I haven't watched anime recently ?
A:
They're the same phrase with different time conjugations, but only the third one is grammatically correct. When you use "don't" it's about all time so you can't use "recently", so it would mean "I don't watch Anime" (アニメは見ない). The second one can be used but isn't grammatically correct, "didn't" in this case means something specific, so it would be "I didn't watch this anime" talking about something specific. The third one is the correct grammatic way to say "最近アニメを見ていません". Hope I could help! :)
Q:
Was ist der Unterschied zwischen You can't talk about anime without mentioning otaku. und You can't talk about anime without saying otaku. ?
A:
The second one gives you a feeling that you should say the WORD “otaku” so it sounds strange. But when you say mentioning otaku, then one could guess easily that it’s a name of an anime.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen 'anime' und 'cartoon' ?
A:
Nicholas is correct, although nowadays some people have a genre for "Western Anime", which are animated cartoons made by countries outside Japan (usually the West) which follow similar art style as Japanese anime.
Examples of a "Western Anime" are the popular animated series "Avatar: The Last Airbender" & "Avatar: The Legend of Korra". But majority of people will still call this a "cartoon".
Examples of a "Western Anime" are the popular animated series "Avatar: The Last Airbender" & "Avatar: The Legend of Korra". But majority of people will still call this a "cartoon".
Übersetzungen von "Anime"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? anime and enemy
A:
anime [ǽnɪmei̯] enemy [ɛ́nɛmi]
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? ¿Qué tipo/generó de anime te gusta?
A:
What type of anime do you like?
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? 連載中的動畫(anime)
連載的英文怎麼說?
連載的英文怎麼說?
A:
ongoing animation on TV.
or currently airing TV anime.
or currently airing TV anime.
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? △△(anime title)は見たことないけど〇〇(anime title)なら見たことがあります
A:
"I haven't seen △△, but I have seen 〇〇."
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? how do you say anime
A:
anime is fine or animation, cartoons etc. I realize this may be a joke but still wanted to be helpful
Andere Fragen zu "Anime"
Q:
I like anime average amount. klingt das natürlich?
A:
" I like anime an average amount" sounds more natural and close to what you originally have said.
However it kind of sounds awkward.
You could say: "I like anime but I'm not super into it" = more colloquial ( colloquial means typical, how a native English speaker would phrase it, etc)
Or "I like anime but I'm not obsessed with it" = less colloquial but still correct
"I like anime to the average extent" sounds best to me though, and closest to what you meant
However it kind of sounds awkward.
You could say: "I like anime but I'm not super into it" = more colloquial ( colloquial means typical, how a native English speaker would phrase it, etc)
Or "I like anime but I'm not obsessed with it" = less colloquial but still correct
"I like anime to the average extent" sounds best to me though, and closest to what you meant
Q:
About an anime figure shop in Tokyo : I would like you to correct this to more natural and English please.
- - -
However, shops selling anime figures usually don't permit customers to take a picture of the displays and merchandise inside the shop. I found a kind shop that permit to do it.
There are several displays that have OK sign stickers to take a picture without asking.
This shop is one of the largest shops in Tokyo and has so many goods in stock.
If you want to buy figures, you shouldn't miss this shop. You will find your favorite one and can enjoy sightseeing in the shop.
klingt das natürlich?
- - -
However, shops selling anime figures usually don't permit customers to take a picture of the displays and merchandise inside the shop. I found a kind shop that permit to do it.
There are several displays that have OK sign stickers to take a picture without asking.
This shop is one of the largest shops in Tokyo and has so many goods in stock.
If you want to buy figures, you shouldn't miss this shop. You will find your favorite one and can enjoy sightseeing in the shop.
klingt das natürlich?
A:
Very good
However, shops selling anime figures usually don't permit customers to take a picture of the displays and merchandise inside the shop. I found a kind shop that (permit) gives permission to do it. [permit is a noun, or alternatively you can use "allow"]
There are several displays that have OK sign stickers to take a picture without asking.
This shop is one of the largest shops in Tokyo and has so many goods in stock.
If you want to buy figures, you (shouldn't miss) don't want to miss [I think this would be the better choice of word for marketing purpose] this shop. You will find your favorite one and can enjoy sightseeing in the shop.
However, shops selling anime figures usually don't permit customers to take a picture of the displays and merchandise inside the shop. I found a kind shop that (permit) gives permission to do it. [permit is a noun, or alternatively you can use "allow"]
There are several displays that have OK sign stickers to take a picture without asking.
This shop is one of the largest shops in Tokyo and has so many goods in stock.
If you want to buy figures, you (shouldn't miss) don't want to miss [I think this would be the better choice of word for marketing purpose] this shop. You will find your favorite one and can enjoy sightseeing in the shop.
Q:
Can these anime be watched in English? klingt das natürlich?
A:
The grammar is correct, but we wouldn't normally use the passive voice in this case because it sounds to formal.
Are these anime available in English?
Can you get these anime in English?
Can you watch them in English?
Are these anime available in English?
Can you get these anime in English?
Can you watch them in English?
Q:
The anime DORAEMON is popular among the asian people.
Do you Americans know DORAEMON ?
Do you Americans know DORAEMON ?
A:
I think Doraemon plays on Disney Channel in America, but it's not popular there.
Q:
I can still remember myself watching that anime in the mid two thousands.
or
I can still remember myself watching that anime in mid-2000s
klingt das natürlich?
or
I can still remember myself watching that anime in mid-2000s
klingt das natürlich?
A:
I remember watching that anime around the mid-2000s.
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
anime
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Was ist der Unterschied zwischen Jana ist ein Enkelkind von Heinrich und Liselotte. und Jana is...
- Hallo! Ist dieser Satz korrekt, bitte?: "Er war spät zu seiner ersten Klasse." Danke schön! :)
- Richtig? 1)Hatten Sie schonmal Programme für den Alkoholentzug? (Oder für die Abgewöhnung vom A...
- Richtig? 1)Es juckt Sie am Körper? An der Hand? 2)Es zuckt Ihnen in den Händen? 3) Es zittert Ih...
- "Du bist doch nicht etwa krank?" Bitte was bedeutet hier das Wort "etwa"?
Newest Questions (HOT)
- Was bedeutet Es ist backofenheiß hier in Chile. Spricht man so im Alltag? ?
- Korrigieren Sie bitte Folgende Sätze. Ich möchte dieses Jahr nach vielen europäischen Ländern ...
- Hallo zusammen Ich habe eine Frage. Wie sagt man " What about your wishes? What about his/her ...
- was ist der Unterschied zwischen "Ladekabel" , "Ladegerät" und "Netzteil"?
- Was bedeutet Doch?
Trending questions