Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Bet"
Die Bedeutung von "Bet" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet all bets are off?
A:
I think you can use that in the said meaning, but in a very general sense that has to have some kind of foothold in the context. It's sort of a hybrid meaning of the two interpretations, as it denotes (1): "Everything we agreed upon has just been rendered null and void", and (2): "Upon that happening I'm free to do whatever the fudge I so desire".
"I'll vouchsafe your safe return back to England, but if I'll catch even the slightest shred or sliver of a rumour about you planning to import your communistic ideas back home - all bets are off!"
"I'll vouchsafe your safe return back to England, but if I'll catch even the slightest shred or sliver of a rumour about you planning to import your communistic ideas back home - all bets are off!"
Q:
Was bedeutet I'm willing to bet?
A:
賭けることするのはイヤではない。やってみたい。
Person A: Are you willing to lose $5 million?
Person B: Of course not! but I'm willing to lose $500
Person A: Are you willing to lose $5 million?
Person B: Of course not! but I'm willing to lose $500
Q:
Was bedeutet bet you a nickel?
A:
Bet you a nickel means that someone thinks someone is going to do something or something's going to happen so the they want to bet a nickel (5 cents) on it. It doesn't has be a nickel; it could be a different amount or even an object. (Ex: I bet you a piece of gum that she's going to fall.) Also, the person on the losing side has to give the other what they bet.
Q:
Was bedeutet I bet?
A:
If you just mean those two words by themselves then the expression is used to show that you understand why someone has a particular opinion or feels a particular way: "I'm so annoyed with her." "I bet." OR "I'll bet."
Q:
Was bedeutet bet ?
A:
shart bastan
Beispielsätze die "Bet" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit I bet..
A:
He still hasn't arrived. I bet he forgot.
The roads are really icy. I bet they're going to cancel school.
The roads are really icy. I bet they're going to cancel school.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit You bet there'll be consequences..
A:
If you curse one more time you bet there’ll be consequences.
If you don’t obey you bet there’ll be consequences.
If you don’t stop smoking when your young, you bet there’ll be consequences when your older.
If you don’t obey you bet there’ll be consequences.
If you don’t stop smoking when your young, you bet there’ll be consequences when your older.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit You bet there'll be consequences..
A:
Say I went into the woods but there are wolves and so there is a chance of me getting hurt.
There's also idioms like "Speak of the devil" "Piece of cake" "Let the cat out of the bag" "When pigs fly" "Break a leg" "Don't judge a book by it's cover" "To cost a leg and an arm"
There's also idioms like "Speak of the devil" "Piece of cake" "Let the cat out of the bag" "When pigs fly" "Break a leg" "Don't judge a book by it's cover" "To cost a leg and an arm"
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit you bet.
A:
It's an expression that is commonly used to affirm something.
ex:
Friend: "Are you going to the dance tomorrow?"
You: "You bet!"
ex:
Friend: "Do you think you can pass the Economy test?"
You: "You bet I will!"
ex:
Friend: "Are you going to the dance tomorrow?"
You: "You bet!"
ex:
Friend: "Do you think you can pass the Economy test?"
You: "You bet I will!"
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit bet.
A:
I bet you 20$ Charlot will lose that competition .
Meaning i'm so sure that she'll lose
Meaning i'm so sure that she'll lose
Ähnliche Wörter wie "Bet" und ihre Unterschiede
Q:
Was ist der Unterschied zwischen I bet und You bet ?
A:
"I bet" is used as a challenge to another person usually in the form of a question. Where "you bet" is issued mostly as an answer to someone who has asked you to do something. It would be similar to the way Koreans respond to each other's thanks by saying "네".
Q:
Was ist der Unterschied zwischen I bet. und you bet. ?
A:
"I bet" could be understood as "I am sure that...."
"You bet" sort of equals "You can be sure that...".
You can use both to express your inference/hypothesis/what you think about something, of course it depends on the situation.
"You bet" sort of equals "You can be sure that...".
You can use both to express your inference/hypothesis/what you think about something, of course it depends on the situation.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen I will bet und I am sure ?
A:
Sometimes they can be used as synonyms. "I bet that the car will win the race" and "I'm sure that the car will win the race" mean the same thing. If anything, "I'm sure" sounds more confident than "I bet".
Q:
Was ist der Unterschied zwischen You bet. und Of course ?
A:
" You bet" is the same as of course , but it is a little more casual than of course. If you were ordering food from a food stand and asked " could I get a hamburger" the cook/cashier might say " you bet ! " or " you bet'cha! " !
Q:
Was ist der Unterschied zwischen the bet und the stakes ?
A:
Bet is the terms to win.
" I bet you he will win the race."
Stakes are what will be won by the bet.
If he wins "I'll give you five dollars."
" I bet you he will win the race."
Stakes are what will be won by the bet.
If he wins "I'll give you five dollars."
Übersetzungen von "Bet"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? bet , bit
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? I bet you can
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? i bet it got
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? if i want to make a bet in order to get money. bet on money or bet for money?
A:
Bet for money
Andere Fragen zu "Bet"
Q:
They made a bet on him and little else.
- Does this mean he made a bet on basically him only and not really on anything else?
- Does this mean he made a bet on basically him only and not really on anything else?
A:
Yes, I believe you are correct.
I think "little else" is in comparison to "a bet on him." As in, they made little else except for "a bet on him."
I think "little else" is in comparison to "a bet on him." As in, they made little else except for "a bet on him."
Q:
I bet it'll suit you klingt das natürlich?
A:
yeah! It is. Ok so you’ve got the pronunciation down. Now just have to work on delivery. By that I mean the tone and pitch of your voice and which word receive stress. Like this
Q:
"Let's make a bet. The loser will pay for the lunch." klingt das natürlich?
A:
The loser will pay for lunch. You don’t need “the” before lunch
Q:
it its a fair bet that if China government do nothing for real-estate market the bubble would sooner be tipped off . klingt das natürlich?
A:
I would write it like this:
It is a fair bet that if the Chinese government does nothing for the real estate market, the bubble will pop sooner.
I changed "China government" to "the Chinese government".
I think the idiom "Tip-off" or "Tipped off" is usually used when secret information is given to people who wouldn't normally have it. I haven't really heard it used in the way that you did. Maybe instead use "popped", as that is what bubbles do, or you could also use the word "collapse" which is often used in the context of markets.
I would also add at the end the phrase "than if they had done something", because usually "sooner" is a comparison. You would say X happened sooner than Y.
If you would like me to clarify something, feel free to ask!
It is a fair bet that if the Chinese government does nothing for the real estate market, the bubble will pop sooner.
I changed "China government" to "the Chinese government".
I think the idiom "Tip-off" or "Tipped off" is usually used when secret information is given to people who wouldn't normally have it. I haven't really heard it used in the way that you did. Maybe instead use "popped", as that is what bubbles do, or you could also use the word "collapse" which is often used in the context of markets.
I would also add at the end the phrase "than if they had done something", because usually "sooner" is a comparison. You would say X happened sooner than Y.
If you would like me to clarify something, feel free to ask!
Q:
i bet i can it it blindfold klingt das natürlich?
A:
adverb that also can be an adjective
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
bet
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Wie lautet der Nominalstil von diesem Satz? Verbalstil: Als der Film fast aus war. Jetzt ...
- Können sie aufschreiben, welche Verben im Deutschen am häufigsten verwendet werden
- Was sind die Adjektive, die Sie im deutschen Alltag am häufigsten verwenden?
- Mein Papa und die alle Verwandten fragen mich immer nach entweder meiner Beziehung oder meinem Ei...
- Bitte zeige mir Beispielsätze mit über kurz und lang.
Newest Questions (HOT)
- Bitte zeige mir Beispielsätze mit über kurz und lang.
- How to ask what's inside of the bun? Was ist drin in das Brötchen?
- Es geht um den Satz :”Aus Feinden sollten Freunde werden” Ich glaube, er meinte, dass Feinde d...
- Was ist der Unterschied zwischen vergebens und vergeblich und umsonst und verschwenderisch ?
- Was bedeutet 'heut kann mir keiner was'? Ich verstehe die Grammatik in diesem Satz nicht & habe k...
Trending questions