Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Breather"
Die Bedeutung von "Breather" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet breather?
A:
A short break or rest - literally, time to breathe.
Q:
Was bedeutet take a breather?
A:
"I need to go and take a breather" = "I need to go outside to get some fresh air and calm down"
Q:
Was bedeutet breather for airlines as jet fuel prices cut by 11 percent for dec?
A:
It means it will be good for the airline to have a cut in fuel costs. They won’t have to pay as much
Beispielsätze die "Breather" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit breather .
A:
here I assume example as breathe we breathe in air
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit to take a breather.
A:
I went outside to take a breather
Just take a breather and calm down
She was so stressed, I just told her to go and take a breather
Just take a breather and calm down
She was so stressed, I just told her to go and take a breather
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit to take a breather.
A:
“Go outside to take a breather.”
Ähnliche Wörter wie "Breather" und ihre Unterschiede
Q:
Was ist der Unterschied zwischen I was about to take a breather. und I was going to take a breather. ?
A:
No difference.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen Take a quick breather und Take a little breather ?
A:
同じです:)
You worked really hard, go take a quick breather
You worked really hard, go take a little breather
You worked really hard, go take a quick breather
You worked really hard, go take a little breather
Übersetzungen von "Breather"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? breather
A:
"Take a breather." is what someone might stay to another to calm them down.
Andere Fragen zu "Breather"
Q:
Give yourself a well-deserved breather klingt das natürlich?
A:
× Give yourself a well-deserved breather
✓ Give yourself a well-deserved rest.
As the sentence implies they have been working for a long time, “rest” is more appropriate (it is longer than a “breather”) as they deserve to have a longer period before they start working again (the context might also imply that because they worked so hard they don’t need to work more).
If you want to use the word “breather”, it’s better for situations where a person is literally taking just a few minute break (shorter)
Eg. Let’s take a breather. (=Break then get back to work)
✓ Give yourself a well-deserved rest.
As the sentence implies they have been working for a long time, “rest” is more appropriate (it is longer than a “breather”) as they deserve to have a longer period before they start working again (the context might also imply that because they worked so hard they don’t need to work more).
If you want to use the word “breather”, it’s better for situations where a person is literally taking just a few minute break (shorter)
Eg. Let’s take a breather. (=Break then get back to work)
Q:
Take a breather over a cup of coffee. klingt das natürlich?
A:
"Relax with a cup of coffee" 一人で
"Take a breather over a cup of coffee."
OR
"Take a breather with a cup of coffee"
[一人以上で]
"Take a breather over a cup of coffee."
OR
"Take a breather with a cup of coffee"
[一人以上で]
Q:
pro breather klingt das natürlich?
A:
"professional breather" might be more clear.
"pro breather" works, but could also mean a person that is in favor of (not against) the act of breathing.
"pro breather" works, but could also mean a person that is in favor of (not against) the act of breathing.
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
breather
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Was ist der Unterschied zwischen Ich möchte lieber und Ich würde lieber ?
- Was ist der Unterschied zwischen fühlen und spüren ?
- What sounds better? Ich sollte Deutsch lernen, wenn ich Deutsch sprechen können will. Ich s...
- Can you use “möchte” and ”wenn” together? For example when saying “Ich möchte eine Reise machen,...
- Bitte zeige mir Beispielsätze mit wohingegen.
Newest Questions (HOT)
- ,,häufig angetroffen, aber nicht eingefallen, was das auf Englisch ist? Jetzt zeige ich euch" Es...
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
- Was ist der Unterschied zwischen auf und an ?
- Wie sagt man das auf Deutsch? I want you to be happy with the way i am doing my work
- Ich habe in einem Deutschbuch gelesen: Ich mag Heidelberg, weil sie eine wunderschöne Stadt ist!...
Trending questions