Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Bridge"
Die Bedeutung von "Bridge" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet I can cross that bridge when I come to it so to speak?
A:
There are two expressions here.
'cross that bridge (when I come to it)' means I'll deal with that obstacle when I get to it (it's a metaphorical bridge).
'so to speak' means, "if I can put it that way", "to some extent", "in some sense". It is usually added to explain something.
For example:
A: How's your pet budgie?
B: I'm afraid he dropped off his perch, so to speak.
'drop off one's perch' is a euphemism for dying, but this is a budgie so it might be misunderstood.
It's rather difficult to explain. 💦
In your sentence "cross that bridge" seems quite clear, so "so to speak" appears unnecessary to me.
'cross that bridge (when I come to it)' means I'll deal with that obstacle when I get to it (it's a metaphorical bridge).
'so to speak' means, "if I can put it that way", "to some extent", "in some sense". It is usually added to explain something.
For example:
A: How's your pet budgie?
B: I'm afraid he dropped off his perch, so to speak.
'drop off one's perch' is a euphemism for dying, but this is a budgie so it might be misunderstood.
It's rather difficult to explain. 💦
In your sentence "cross that bridge" seems quite clear, so "so to speak" appears unnecessary to me.
Q:
Was bedeutet we'll cross that bridge when we come to it?
A:
se usa quando não é pra se preocupar por algo que ainda não aconteceu.
Alan: Where will we stop tonight?
Jane: At the next town.
Alan: What if all the hotels are full?
Jane: Let's cross that bridge when we come to it. (na hora, damos um jeito)
Alan: Where will we stop tonight?
Jane: At the next town.
Alan: What if all the hotels are full?
Jane: Let's cross that bridge when we come to it. (na hora, damos um jeito)
Q:
Was bedeutet let's be the bridge.?
A:
Let's be the thing that connects two or more things together. (Давайте будем тем, что соединяет две или более вещи вместе.)
Q:
Was bedeutet "to burn a bridge"?
A:
Probably to get rid of a big problem or obstacle in your way
Q:
Was bedeutet A bridge!' cried Lord John?
A:
Un puente! gritó Lord John
Beispielsätze die "Bridge" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit bridge (verb).
A:
It can be used literally or figuratively.
The two sides of the river were bridged by the new construction. (A bridge was built)
The disagreement was bridged by the boss providing a new solution to the problem. (A problem was taken care of)
The two sides of the river were bridged by the new construction. (A bridge was built)
The disagreement was bridged by the boss providing a new solution to the problem. (A problem was taken care of)
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit I'll cross that bridge when I come to it.
A:
"I don't know how I'm going to pay my rent after I lost my job, but I'll cross that bridge when I come to it."
"Susan does not know how she'll pass her exams after slacking all year, but she'll cross that bridge when she comes to it."
"If I buy this new bag, I wouldn't be able to pay my bills, but I guess I'll cross that bridge when I come to it."
"Susan does not know how she'll pass her exams after slacking all year, but she'll cross that bridge when she comes to it."
"If I buy this new bag, I wouldn't be able to pay my bills, but I guess I'll cross that bridge when I come to it."
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit We'll cross that bridge when we come to it .
A:
That seems like its going to be a big problem in the future but we'll cross that bridge when we get to it
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit bridge.
A:
Bridge as a physical object:
"You need to cross the bridge to get to the other side of the river."
Bridge as a verb:
"We can learn to work together if we find a way to bridge our difference."
A common phrase is "bridge the gap" means to find a way to overcome differences:
"We need to focus on things we have in common to bridge the gap formed by past disagreements"
"You need to cross the bridge to get to the other side of the river."
Bridge as a verb:
"We can learn to work together if we find a way to bridge our difference."
A common phrase is "bridge the gap" means to find a way to overcome differences:
"We need to focus on things we have in common to bridge the gap formed by past disagreements"
Ähnliche Wörter wie "Bridge" und ihre Unterschiede
Q:
Was ist der Unterschied zwischen to cross the bridge. und to cross over the bridge. ?
A:
No different
Q:
Was ist der Unterschied zwischen This bridge is three times as long as that one. und This bridge has the threefold length than that one. ?
A:
The first sentence is correct
Your house is twice as big as mine.
I’m going back to the other store. Here it’s three times as expensive!!
Your house is twice as big as mine.
I’m going back to the other store. Here it’s three times as expensive!!
Q:
Was ist der Unterschied zwischen This bridge is half as long as that one. und This bridge is half as long AGAIN as that one. ?
A:
Half as long as = 0.5x
Half as long again as = 1.5x
"Again" here means to add the half to the original length.
So, when you say:
"This bridge is half as long as that one."
If that bridge is 10m long, then this bridge is 5m long.
"This bridge is half as long again as that one."
If that bridge is 10m long, then this bridge is 15m long.
Half as long again as = 1.5x
"Again" here means to add the half to the original length.
So, when you say:
"This bridge is half as long as that one."
If that bridge is 10m long, then this bridge is 5m long.
"This bridge is half as long again as that one."
If that bridge is 10m long, then this bridge is 15m long.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen the ancient Chinese bridge und the Chinese ancient bridge ?
A:
We have a set order for adjectives which means the first phrase "ancient Chinese bridge" would be used and not the second.
http://www.gingersoftware.com/content/grammar-rules/adjectives/order-of-adjectives/
http://www.gingersoftware.com/content/grammar-rules/adjectives/order-of-adjectives/
Q:
Was ist der Unterschied zwischen "The bridge is repaired." und "Someone repairs the bridge." ?
A:
"The bridge is repaired", the bridge is not damaged anymore, no more work needs to be done.
"Someone repairs the bridge", is about someone repairing a bridge. The bridge is not repaired yet.
"Someone repairs the bridge", is about someone repairing a bridge. The bridge is not repaired yet.
Übersetzungen von "Bridge"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? 1. That bridge is in decayed state. It may tumble at any time.
2. She tumbled while getting down the stairs.
Correct my mistakes please.
2. She tumbled while getting down the stairs.
Correct my mistakes please.
A:
That bridge is in disrepair and may tumble at any time.
She tumbled down the stairs.
The wet clothes tumbled in the dryer.
The blocks tumbled to the floor.
She tumbled down the stairs.
The wet clothes tumbled in the dryer.
The blocks tumbled to the floor.
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? going under bridge 和crossing under bridge 有什么区别
A:
Going under bridge 的时候只是说(你)去桥的低下, it means that you are only under the bridge with no other action。crossing under bridge的时候是说(你)在桥底下走过去桥的另一边
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? "The bridge of the song blows my mind"
Is this all right?
Is this all right?
A:
Yes! :) it sounds natural
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? "a bridge of nose" or "a nose bridge"
A:
Yes, it is part of your face, the nose eg. “Where on the face? The bridge of my nose.” It has no other name.
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? bridge for train
A:
I think we would just call it a rail bridge, or railway bridge
:)
:)
Andere Fragen zu "Bridge"
Q:
If you cross the bridge, you can get to Manhattan.
klingt das natürlich?
klingt das natürlich?
A:
If the bridge leads directly to Manhattan (where the other side of the bridge is on Manhattan) you would say "If you cross the bridge, you will get to Manhattan."
Otherwise you would probably say "You can get to Manhattan by crossing the bridge."
Otherwise you would probably say "You can get to Manhattan by crossing the bridge."
Q:
That bridge will be began to build in October 2016. klingt das natürlich?
A:
That is incorrect.
@springday It is quite difficult to translate that while using "that bridge" as a subject. It would most naturally be said as "Construction of that bridge is scheduled to commence/begin in October 2016." While "That bridge is scheduled to begin being built in October 2016" is grammatically sound, it's not very natural.
@springday It is quite difficult to translate that while using "that bridge" as a subject. It would most naturally be said as "Construction of that bridge is scheduled to commence/begin in October 2016." While "That bridge is scheduled to begin being built in October 2016" is grammatically sound, it's not very natural.
Q:
The bridge will link two suburbs at two sides of the river klingt das natürlich?
A:
The bridge will link two suburbs that are on opposite sides of the river.
Q:
A bridge will be built across the river klingt das natürlich?
A:
Sounds good!
Q:
What does "bridge to sell you" in line 152 mean?
A:
Refers to the Brooklyn bridge in New York. The story is that con artists/scammers will offer to sell the bridge to anyone who is gullible enough to think that it's for sale. "If you believe that, I've got a bridge to sell you" means "I don't believe that and if you believe it you are an idiot"
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
bridge
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Was ist der Unterschied zwischen Ich bin mit meinem Latein am Ende und Ich bin mit mein Chinesisc...
- Was ist der Unterschied zwischen Paul musste zuhause sein. und Paul musste zuhause gewesen sein. ...
- Sind die Sätze korrekt geschrieben? 1. Ich finde es manchmal überflüssig ist, wenn man in Deutsc...
- Was ist der Unterschied zwischen 1 Ist es etwas passiert? (Es ist etwas passiert.) 2 Es ist alle...
- Was bedeutet Wie ätzend?
Newest Questions (HOT)
- klingt das natürlich? " Ich bin auch für dich gespannt 🙏🏻 Gestern habe ich gedacht dass ich di...
- klingt das natürlich? Entschuldigung, wo ist des Zimmers Herr Doktor Müller?
- Können Sie bitte korrigieren? 1. Wenn ich fleßiger wäre, würde ich Russisch studieren. 2. Möcht...
- Was bedeutet Auf Biegen und Brechen versuchen ofer nicht auf Biegen und Brechen versuchen? Danke ?
- Was bedeutet Zur Firmeneröffnung bitten wir zu einem kleinen Empfang?
Trending questions
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Was bedeutet gyatt ?
- Was bedeutet que signifie « babá ovo de gringo » ? (desolée si cela est une injure »?
- Was ist der Unterschied zwischen May I turn on the air conditioner? und Could I turn on the air c...