Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Bridges"

Die Bedeutung von "Bridges" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet I saw some new bridges being built along the river.?
A: Being means it’s still in the process of happening. If it is done, you don’t need “being”.

being built (not finished yet)
built (it’s finished)
Q: Was bedeutet my bridges burned down?
A: This expression is derived from the idea of burning down a bridge after crossing it during a military campaign, leaving no choice but to continue the march. Figuratively, it means to commit oneself to a particular course of action by making an alternative course impossible.
Q: Was bedeutet to burn bridges?
A: To cut ties and end a relationship/connection with a certain person or persons
Q: Was bedeutet Tear the bridges down?
A: @CaroWoods: si no estoy mal vendría siendo algo así como = "rompiendo abajo los puentes"

Beispielsätze die "Bridges" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit "burn one's bridges".
A: When you hand in your resignation letter, remain on good terms with your manager. You don't want to burn your bridges in case you want to go back and work for him again.

Ähnliche Wörter wie "Bridges" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen bridges above the river? und oacross the river? or over the river? ?
A: There isn’t a difference, they are all called bridges. Some bridges don’t go over any water.
Q: Was ist der Unterschied zwischen how many bridges are there in san Francisco und how many bridges are there in the san Francisco ?
A: San Francisco is a proper noun so both San and Francisco should be capitalized.
When you have proper nouns articles aren't always required.

Übersetzungen von "Bridges"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Wherever bridges have to been built... - Wo auch immer Brücken gebaut werden mussten...
Ist das korrekt?
A:

Wherever bridges had to be built....

This is the correct form of the sentence you wrote in English.
it is talking about the past; therfore you should use "had" instead of have.

"wherever bridges have to be built" becomes:
wo immer Brücken gebaut werden müssen

have to been built is a wrong structure.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Bridges above the river? Or bridges across the river? Or bridges over the river?
A: across, over
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? bridges
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? bridges
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen

Andere Fragen zu "Bridges"

Q: A. There are 31 bridges over the Han River, which connect Gangbuk and Gangnam.

B. There are 31 bridges over the Han River, connecting Gangbuk and Gangnam.

C. There are 31 bridges over the Han River and they connect Gangbuk and Gangnam.
klingt das natürlich?
A: They're all natural. A and B are better for writing, C would be most natural in conversation.
Q: How many bridges we are through? klingt das natürlich?
A: how many bridges do I need to cross?
Q: It's heavily snowing, so be careful when you have to drive over bridges. klingt das natürlich?
A: "The snow is coming down a lot, so be careful when you drive over the bridges."
Q: It is hard to build bridges lacking engineers klingt das natürlich?
A: Sounds good. In speech, there should be extra emphasis on, and a short pause after, "bridges". Without these, the sentence may sound like, "It is hard to build bridges that lack engineers," as if the bridge owns engineers. With the emphasis and pause it would sound like, "It's hard to build bridges while lacking engineers." Also, don't forget to contract "it is" to "it's" in non-formal situations so as to sound more natural.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

bridges

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions