Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Bring"

Die Bedeutung von "Bring" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet bring upon oneself?
A: You brought it upon yourself is a saying we use when somebody did or said something that caused obvious negative actions.

Ex:

You snuck out to hangout with your friends at night and go party. Your parents found out so you were grounded.



You brought that upon yourself because you did something you knew you were going to get grounded for.
Q: Was bedeutet bring it!?
A: bring it (on) means like come at me!
it is an expression that accepts challenges
Q: Was bedeutet bring about?
A: To bring something about means to make something happen. An example would be: The idea was very good, but it would take a lot of work to bring it about.
Q: Was bedeutet "bring it in" in 263?
A: "Bringin' it in" refers to bringing in money or earning money for the household. So, she feels as if she is the only person supporting the family.
Q: Was bedeutet "bringing it" in 1191?
A: this is a hard phrase to explain...

Umm, "bringing it" is a sports/slang phrase that kinda means "giving my all".

Example, "I'm bringing it tonight!" (I'm giving my all tonight!)

Beispielsätze die "Bring" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit bring.
A: Bring your books with you to school.

Mother, don't forget to bring your phone.

Bring work gloves to the garden.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit bring on .
A:
1. Being in the rain brought on my cold.
2. Bring on the music!
3. Bring it on!
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit bring out.
A: The guests are here, bring out the food.

Bring out more salsa, everyone loves it.

You bring out the best in me.

I don't want to argue, let's bring out the facts.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit bring out.
A: Will you please bring out these dishes and put them on the table?

It is time to bring out my Winter jacket before it gets cold.

I am not sure which shirt I should wear. Could you bring out my green shirt?
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit bring up short.
A: An injury brought me up short.
That test brought me up short.

It's sort of a rare expression. Not many people use it. :)

Ähnliche Wörter wie "Bring" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen bring back und take back und give back und put back ?
A: Bring back, take backはほとんど同じ意味だと思います。返す、戻す
Give back 返す
Put back 戻す

Take Bring back to somewhere (place, or people) 図書館とか。または友達になど。だいたい短い旅が必要という感じです。

Give back to someone 友達とか
Put back to somewhere (small scale) 本が本棚に、とか 特にput back in, on
Q: Was ist der Unterschied zwischen bring und bring along ?
A: And I found these examples of the difference between bring and bring along
Q: Was ist der Unterschied zwischen bring und carry ?
A: Really good question. They are almost the same!

• 'Bring' means to carry something somewhere.

• Usamos 'bring' en inglés cuando usamos 'traer' en español.

• 'Carry' is the action of holding something to move it somewhere.

• Usamos 'Carry' en Español cuándo usamos 'cargar' o 'transportar' o 'llevar' en Español.

Si quieres saber uno más, 'llevar' es 'take' en inglés 😊

To sum up, we can bring or take something somewhere. But the way we bring or take it is where the difference is.

Examples:

- "I will bring the present later, I will carry it in my bag"

- "I'll carry the meat for you. Should I bring the vegetables too?"
Q: Was ist der Unterschied zwischen "bring about " und "make for" und "give rise to" ?
A: はい、make for にはcauseとhead for という意味があります。どちらでもよく使っています。

例文を作ります。

Head for

We made for the airport at about 6:30 in the morning, hoping to catch our flight in time.
飛行は間に合うように(私達は)、朝6時半ごろ空港に向かって行きました。
causeという意味があると言ったんですが、どちらかというとhead for の方がよく使っているのです。

cause

The beach made for a nice weekend.

海に行って遊んだり泳いだりして楽しい週末が出来ました。

例文で分かっていただけたでしょうか。
わからないところがあれば聞いてください!
Q: Was ist der Unterschied zwischen bring up und grow up ?
A: just saying "raise" should work. "raise up" sounds like a religious way of praising gods name.

Übersetzungen von "Bring"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? bring it on
A: "Bring it on" is usually used as an acceptance of a challenge of some kind.

Example:
A: I can beat you at basketball anytime. Do you want to play a game?
B: "Bring it on!"
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? will bring you ○○
A: 連れて行く
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? 全部まとめて持ってきて(レストランで食事とドリンク、デザートを順番にではなくまとめてもってきてほしい時)

以下の表現はナチュラルですか?

Could you bring them all together
A: 全部まとめて(all together)持ってきて(bring)

(レストランで(at a restaurant)
食事とドリンク、デザート(meal, drink and dessert)を
順番にではなくまとめて(together in bulk instead of in order)

もってきてほしい(like to bring)
時(time))

以下の表現はナチュラルですか?
Is the following expression natural?

>>>>>

Could you bring them all together? (At a restaurant, when you like to have meals, drinks and desserts all together at once instead of one by one in order)
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? bring
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? bring

Andere Fragen zu "Bring"

Q: What will it bring positively to you? klingt das natürlich?
A: What will make you happy?, What will bring you positivity?
Q: Bitte zeig mir, wie man brought ausspricht.
A: I also included a sentence if it helps you :)
Q: What brings you to do that?
What makes you do that? klingt das natürlich?
A: What made you do that
Q: "To bring"
"bringing" klingt das natürlich?
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: What brought you come here? klingt das natürlich?
A: "What brought you here?" is more accurate.
You also can say "what brings you here?"

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

bring

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions