Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Chance"

Die Bedeutung von "Chance" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet And chances are?
A: It's like "probably".

"You are probably tired" and "Chances are you're tired" would be similar.
Q: Was bedeutet Take a chance on me ?
A: A: Do you want to be business partners?
B: I'm not sure if that is a good idea or not
A: come on, take a chance on me. I won't let you down.
Q: Was bedeutet The chances of course?
A: This is a poorly written sentence, I think. There should be a comma after chances. The sentence could be shortened to "The chances that a particular table is reserved are close to zero." The "of course" is just in there to show emphasis.
Q: Was bedeutet A chance and hope of my procuring?
A: "Procuring" means obtaining. So in this poetic context it means what you think.

It is a very awkward construction though. =)
Q: Was bedeutet fat chance of that ?
A: We say this about something very unlikely.
E.g. "I hope we go home early today."
"Fat chance of that!"

Beispielsätze die "Chance" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit by any chance.
A: One sentence I say when I do not have a pencil at school is. Do you by chance have a pencil I could use.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Come across, meet by chance, Figure out.
A: How did you come across that book? I haven't seen it in ages.

Harry and Dominique met by chance when she helped him pick up his things that fell on the subway platform.

It was a chance meeting when I ran into you in the grocery store, we haven't come across each other in ten years.

Did you figure out the accounting assignment I had a lot of difficulty.

Her expression was really hard to figure out with the lighting.

She was speaking so quickly it was hard to figure out what she was saying.

Meet by chance is used the least I would say. Mostly in writing when describing something.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit but chances are....
A: The football match is tomorrow, but chances are it’s going to rain.

I’ve got to go to work tomorrow, but chances are I’m going to have to call in sick.

Korean food is great, but chances are you won’t find it in Chinatown.

Note that “chances are” is informal when used on its own, and it’s used mainly in speech. The full form is “the chances are”.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit take any chances.
A: @revinneil the stock market is very volatile right now. I wouldn’t take any chances and just hold onto my money if I were you.

The water in the river is moving very swiftly. I’m not going to swimming because I don’t want to take any chances.

He’s not a gambler. He doesn’t like taking chances.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit chances are.
A: chances are, you will never see her again

Ähnliche Wörter wie "Chance" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen chance und opportunity und possibility ?
A: Usually, "opportunity" implies the chance that you can do something or achieve something. This word is relatively positive.
"possibility" means the chance that something(positive/neutral/negative) may happen.

E.g. You should take the opportunity to expand your social network.
E.g. There is no opportunity for further negotiation.
E.g. There is high possibility that tomorrow is rainy.
E.g. The possibilities are endless.
Q: Was ist der Unterschied zwischen It's your last chance to get this job. If you're still unsure, you'll "have missed the boat". und you'll "miss the boat". ?
A: Missing the boat simply means missing out on a good opportunity. Missed and miss the boat, doesnt matter which you use (past or future), meaning is the same.
Q: Was ist der Unterschied zwischen by chance und by accident ?
A: They can be used to mean the same thing, but there are differences.
By chance usually means that something happens that nobody influenced. It just happens because it happens. I think the meaning is close to 偶然に or たまたま.
By accident means that someone tries to do something, but something else happens. The meaning is similar to しまう.
For example:
I found a 100 yen coin by chance. = 偶然に百円玉を見つけた。
I accidentally dropped the cup. = コップを落としてしまった。
Q: Was ist der Unterschied zwischen He has no chance of passing the exam. und He has no chance at passing the exam. ?
A: They can both be used the same way in this context. However it would be better to use the one with the "of."
Q: Was ist der Unterschied zwischen By any chance. und One more chance. ?
A: "I bumped into Tom by chance at the supermarket yesterday." "I only have one more chance to pass this class. Otherwise I will fail the course."

Übersetzungen von "Chance"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)?
I gave a chance everyone
or
I gave a chance to eveyone...

Which is correct?
A: Honestly, i would say neither, though the second is correct. I would say 'I gave everyone a chance'
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? why “ a second chance “ but not “the second chance
A: You can use both depending on when. Example: She gave him A SECOND CHANCE. THIS IS THE SECOND CHANCE that she gave him.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? there's a chance
A: "there's a chance"
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? chance
A: "This word is pronounced, chance"
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? chance
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen

Andere Fragen zu "Chance"

Q: I read every chance I get klingt das natürlich?
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: If you don't play straight, you have no chance at winning me.

or

If you don't play straight, you have no chance in winning me.

or

If you don't play right, you have no chance at winning me.

or

If you don't play right, you have no chance winning me. klingt das natürlich?
A: If you don't play straight, you have no chance of beating me

OR

If you don't play straight, you have no chance of winning against me.
Q: "the chances are he'll get tired of the game not long after" klingt das natürlich?
A: "Not long after" refers to a specific time ("not long after he buys it"). I think it's because the sentence doesn't have a point in time referred to in it that it sounds strange.
Q: Nowadays,I just hope the pre-grilfriend,who can give me one chance to together again. klingt das natürlich?
A: I would reword it as

"Nowadays, I wish my ex-girlfriend would give me another chance to be together again."
Q: If I had had a chance to choose a country where I was born, I would have still chosen Korea klingt das natürlich?
A: Its great, with a few corrections:
"If I had the chance to choose a country in which I would have been born, I would still have chosen Korea."

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

chance

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können. Wir können nicht für die 100%ige Richtigkeit jeder Antwort garantieren.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions