Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Children"

Die Bedeutung von "Children" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet "Children Malnutrition Rate" or "Malnutrition children rate" is right??
A: I would say the child malnutrition rate
Q: Was bedeutet Children sweeten labors, but they make misfortunes more bitter.??
A: You can choose easy/cheap way to work, but in the long run the result will be not satisfying.

It’s like my fave German proverb: Von nichts kommt nichts (lit. From nothing comes nothing)
Q: Was bedeutet Children are taught that it is good to be different .?
A: @jokifreek えとー...

In the US, difference is good. Difference means easy to change, and problems are solved faster. No difference is also boring.
Q: Was bedeutet Children should be seen but not be heard?
A: It's a point of view of some adults that if a child is present when a group of adults are talking the child should not disrupt the adults by making noise. Quite literally the adults should be able to see the child but not hear any noise being made by the child.
Q: Was bedeutet Children should be seen and not heard?
A: Children need to be quiet and not cause any trouble. A good child doesn't make a fuss.

The context is usually in a public situation

Beispielsätze die "Children" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Children .
A: The young children danced and played until they were tired .

Ähnliche Wörter wie "Children" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen Children dress up in costumes and go from house to house asking for treats such as candy and chocolate. When they ring the doorbell and the door is opened, the phrase “TRICK OR TREAT!” is yelled. und Children dress up in costumes and travel from house to house asking for treats such as candy and chocolate. When they ring the doorbell and the door is opened, the phrase “TRICK OR TREAT!” is yelled. ?
A: No hay diferencia, "go from house to house" y "travel from house to house" tienen los mismos sentidos. :)
Q: Was ist der Unterschied zwischen Children assisting household tasks "learn a sense of responsibility" at an early age und "learn responsibilities" und "learn responsibility" ?
A: Children learn ‘a sense of responsibility’, they start to realise that you have to do some things whether you like it or not, and that it is not acceptable to leave them to other people. Each of these ‘things’ is a responsibility, so collectively they are responsibilities. In other words, learning a sense of responsibility results in taking on various responsibilities.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Children love to paddle at the beach. und Children love to wade at the beach. ?
A: Wade is used for walking across shallow water. It can also be used to mean to enter a fight or a debate ‘Lisa decided to Wade into the debate with her opinion on the subject’.

Paddle is a light form of swimming or for someone who isn’t a proficient swimmer. you might say ‘paddle in the shallow end’ it denotes something more playful and casual
Q: Was ist der Unterschied zwischen Children stay long with TV. und Children stay longer with TV. ?
A:

以前の回答で述べたように、どちらの文も意味がないので問題ではありません
Q: Was ist der Unterschied zwischen Children are a lot of work. und Parenting takes a lot of work. ?
A: 'Parenting' is specific to the parents (mother and father).

"Children" can be a lot of work for anyone, including their teachers, etc.

Übersetzungen von "Children"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Children in my class at a daycare where I work love to talk. Once one child talk to me, then other children around me burst into talking and tend to cut the child off in conversation.
✳︎Please correct my English.🙏
A: The children in my class at a daycare where I work love to talk. One time, a child talked to me, then other children around me burst into talking and tend to cut the child off in conversation.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Children's water play with water gun. Someone just said this. Can i shoot you? Than, the kid who was there with she, wanna make fair, so said this "let me first than i'll let you too/let you do that."
A: Hmm, I think “let me first then I’ll let you do it too” sounds fine as well! Another common phrase that could be used in this scenario (this would work better in a computer game than in real life but could work in both situations) is: “let me have a go first, then I’ll let you go after”. The concept of “having a go” means to make an attempt at something and it’s used a lot for video games to refer to the option of taking turns (player 1 goes first and then player 2 etc). https://www.merriam-webster.com/dictionary/have%20a%20go%20at Hope this helps!
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? 어린이들은 인형을 친구처럼 대합니다.
= Children treat dolls like(as) their friends.


Is this right? I'm confused about using the verb 'treat' in nuance.
A: I understand. We don't have a word like 인형 that has the exact meaning. Here we can speak specifically for example "Doll/teddy bear/action figure/lego". The widest meaning that has all of this is "toy" which you could use here as well. Also "teddy bear" is frequently used. Yes "treat" is also right!
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Children entrepreneurs
A: The first and third option wouldn't work since it's unnatural to use plural when it's used in that sense. The second and fourth wouldn't work either bc of the order of the words. And yes the best option would be child entrepreneur but kid entrepreneur would work fine. Personally, i don't think it sounds THAT awkward.

Andere Fragen zu "Children"

Q: Children is very curious. But in many animals, the older they become, the less curious they are. On the other hands,human can be curious even though they get old. Then, hunan is really great in that we can keep being curious. klingt das natürlich?
A: "Children ARE very curious. In many animals, as the get older, they become less curious. On the other hand, humanS are often curious even in old age. For this reason, MANKIND is really great in that we never stop wondering."

Some changes that I made are essential (such as pluralization/proper verb conjugation), other are just to make it sound a little better. Where I wrote "MANKIND is" you could write "humans are," but then you'd have to use "are" instead of "is," and I think "mankind" sounds a little more thoughtful.
Q: Children are genuine. klingt das natürlich?
A: You could also say,
"Children are innocent."
Q: Children need at least one square meal a day.
klingt das natürlich?
A: Perfect again!
Q: Children sometimes can't distinguish between fantasy and reality. klingt das natürlich?
A: Yes, but I would say "between", personally.
Q: Children said they are yielded to fear. klingt das natürlich?
A: Children said that they yielded to fear.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

children

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions