Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Coma"

Die Bedeutung von "Coma" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet A: If he stays in a coma, our client can get 50 million dollars.
B: So we're cheering for him to stay in a coma?
A: Ad long as we're solvent ghouls.

A and B are both lawyers. What does "solvent ghouls" mean??
A: “solvent gouls” sort of means “rich men”. they are saying that if they get paid, they don’t care if the person stays in a coma or gets healthy. so yes, they won’t disappear until they are paid
Q: Was bedeutet what it's like to be in a coma?
A:
"What's it like?" Means tell me your experience. For example "What's school like?" Your answer could be "School's fun but sometimes it can be boring"

Beispielsätze die "Coma" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit coma.
A: He is currently in a coma.

She cannot wake up, since she is in a coma.

Doctors do not know when she will wake up from the coma.

Comas can last for a long time.

Ähnliche Wörter wie "Coma" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen coma und unconsiouness ?
A: Coma = specific medical issue. Unconscious = asleep, drunk, coma, knocked out, etc.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Be in a coma und Go into a coma ?
A: Go into a coma means you were not in a coma but you are after this time. Be in a coma means it is ongoing.
Q: Was ist der Unterschied zwischen after being in a coma for a year, the patient woke up und after having been in a coma for a year, the patient woke up und are both correct and natural? ?
A: Both are natural :)

Übersetzungen von "Coma"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? no comas tanto
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? No comas ancias
A: "Do not eat cravings"
or
"Do not eat unhealthily"
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? coma mierda
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? No comas tantos dulces porque puedes tener caries
A: You shouldn't eat so much candy because you could get a cavity.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? coma asi ?
A: @diegotorres: Eat like this

Andere Fragen zu "Coma"

Q: She was in a coma when she was taken to the emergency room.
She was in a coma when she was rushed to the emergency room.

Are these expressions similar and natural?
A: Yes, they are natural and basically the same although "rushed to the emergence room" infers they were in a bigger hurry to get her there. It sounds like it was more critical.
Q: They suffered from seeing a loved one in a coma. klingt das natürlich?
A: × They suffered from seeing a loved one in a coma.
✓ Seeing their loved one in a coma really hurt them deeply.

Q: 🔳He was in a coma for a long time. Sometimes he flickered his eyelids but never came out of the coma. klingt das natürlich?
A: Nice one!😃
Q: 🔳Suffering from a coma, he was hospitalized in the special ward. klingt das natürlich?
A: Natural, good job.
Q: She stay in a coma klingt das natürlich?
A: A better way would be

'She is in a coma'

'She will stay in a coma'

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

coma

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions