Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Company"

Die Bedeutung von "Company" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet enjoy each other's company ?
A: You and someone else mutually enjoy spending time together
Q: Was bedeutet enjoy each other's company ?
A: Spend time together.
Q: Was bedeutet keep me company?
A: @gal587gal: Stay with me at this place so I'm not alone.
Q: Was bedeutet company A was down 4 percent at $10?
A: It's a math problem so go grab a calculator and type in 0.4 - 10
Q: Was bedeutet The company wrote off the electric automobile as a dependable means of transportation.?
A: "wrote off" means "dismissed", essentially. So basically, the company doesn't believe electric automobiles have the capacity to properly replace regular ones .

Beispielsätze die "Company" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit In this company, there are many employees, some of ------- are freshmen.



Is it whom or them ????????? 😭

.
A: Yes, it is not correct.
"some of whom" is an adjective clause (also called relative clause).

These clauses must use these relative pronouns: that/which/who/whom/whose

and they must have a verb.


"Them" is a subjective pronoun, which is why it forms an independent clause.

Example: In this company, there are many employees, AND some of them are freshmen.
In this company, there are many employees. Some of them are freshmen.

There is also a way of omitting "be/being" verb:
"In this company, there are many employees, some of them freshmen"

If "be" is not in the clause, then the above sentence is correct.

This can't be the case for relative clauses though, since it has to have a verb.


I hope that is clear! Please tell me if you didn't understand something.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit "present company excluded".
A: One example is, “I don’t like anyone here, present company excluded.” Which means your not including that person in the group of people you don’t like.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit company.
A: Which company do you work at?
Are we expecting more company?
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit I worked at company, its called A. I left a company before moving to US. It is a IT company. I worked in Legal department. My specialty is the Information Law..
A: I'm kind of confused by he question. So I hope I answer it right.

I worked at a job.
I worked at an airport.
I worked at a bakery uptown.
I worked at a shop near my house.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit company, I noticed that it is used in different contexts.
A: The company I work for is opening a branch in Qatar.
Those guys are always great company.
He is now in the company of the king.

Ähnliche Wörter wie "Company" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen Some of them seem not to log into our company's website for a while. und Some of them seem like they haven't logged into our company's website for awhile. ?
A: The first sentence is a little less natural. I would probably say something like "some of them seem not to have logged into our company's website for a while."
The other sentence looks good.

And they both mean the same thing, native speakers would understand either phrase!
Q: Was ist der Unterschied zwischen The company with which she worked did a great job. und The company which she worked with did a great job. ?
A: They're both correct and mean the same thing.
The only difference is that the first one is "grammatically correct" and the second one is colloquial but the second one is definitely used more than the first in everyday speech and even writing.
Only when you're writing truly formal essays would I use the first one.
Q: Was ist der Unterschied zwischen He began to work at this company und He began to work for this company ?
A: Sure sounds a ton more natural ... But both are the same meaning it's hard to comprehend past perfect and present perfect as well but native English speaker just use that!!! The construction of phrase "I began..." Is totally understandable but if you are talking with natives...they think: oh gosh!!! Please another English student noooo!!! Lol
Q: Was ist der Unterschied zwischen I'd like companies and you to take actions. und I'd like to take actions for companies and you. ?
A: Your first sentence means you'd like the person you're talking to to take action with companies. The second sentence means that you are the one who wants to take action for them and their companies. They're both stated a little unnaturally though.
Q: Was ist der Unterschied zwischen company und corporation ?
A: It's a legal distinction. A company is any company that does business. A corporation is a company that is incorporated. So they have filed legal documents to make them a corporation that affects how they are taxed with the government. All corporations are companies but not all companies are corporations.

Übersetzungen von "Company"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? I think that she looks good with your company's uniform so much.
A: I think she looks really good with her company's uniform
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? The company supply the product.
A: if you want present tense it is "the company is supplying the product."
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? The company has a vested interest in happiness of its employees.
A: Hmmm. A "vested interest" means that they have a personal reason to care, usually with a connection to money:

They should care about how happy their employees are because happy employees work better and are more profitable for the company.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? the company my salary directly pays into my bank account.
A: "The company pays my salary directly into my bank account "
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? A company who imports goods and sell to customers
A: An importer.

Andere Fragen zu "Company"

Q: I hope our company will make existing its coverage more generous. klingt das natürlich?
A: I hope our company will make its existing coverage more generous.
Q: Honestly, even if the company could afford permanenty residency for some of staff memebers, I don't want to work there. klingt das natürlich?
A: Honestly, even if the company could afford permanent residency for some of staff memebers, I still wouldn't want to work there.
Q: Our company has weekly meetings on Monday.

Would it be possible to say ''Our company has a weekly meeting on Mondays.'' or ''Our company has weekly meetings on Mondays.''?

Above two sentences sound strange??
A: The second could imply that there is more than one meeting every Monday. If you want to be clear, use the first.
Q: However, if the company was big in America, it was a giant in Asia. klingt das natürlich?
A: × However, if the company was big in America, it was a giant in Asia.
✓ However, if the company was big in America, it would be a giant in Asia.

'if' is okay, you just need to make sure the sentence after that is correct! anyways your english is great!
Q: The company counted the number of my working days less by four klingt das natürlich?
A: × The company counted the number of my working days less by four
✓ The company did not count four of my working days.

"The company counted the number of my working days less by four" This sentence is correct, however no one talks this way. It sounds like a question on a math test.

We would say something like "The company missed four of my work days." "The company did not count four of my work days." "I had four more work days than the company counted."

It is more normal to say "work day" than it is to say "working day", but both are good.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

company

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können. Wir können nicht für die 100%ige Richtigkeit jeder Antwort garantieren.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions