Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Condolence"
Die Bedeutung von "Condolence" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet I a condolence messages loss of Charlbi from harris dickinson, what does it mean by
"Kind and generous in ways people only hope to be."?
"Kind and generous in ways people only hope to be."?
A:
it means being kind and generous in ways people usually are not (they only hope to be).
Q:
Was bedeutet Oh my condolence?
A:
"My condolences" is a phrase you say to someone when they're grieving the loss of a loved one to show sympathy.
Q:
Was bedeutet condolences ka kaya meaning hie?
A:
shock mana
agar koi off hogya iske liye shock mana
agar koi off hogya iske liye shock mana
Q:
Was bedeutet condolence?
A:
offering sympathy for a loss. you offer someone condolences when they lose a loved one, or something largely tragic.
Beispielsätze die "Condolence" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit condolence about something lost or someone dead.
A:
you have my condolences
we offer our condolences
we offer our condolences
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit condolences.
A:
I am sorry for your loss, please accept my condolences.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit condolences.
A:
It is most commonly used to show sympathy during time of death.
"I heard your mother passed away. Give the family my condolences."
Or you could simply say "My condolences."
There may be other ways to use it but it is very unlikely to hear it used for any other reason.
"I heard your mother passed away. Give the family my condolences."
Or you could simply say "My condolences."
There may be other ways to use it but it is very unlikely to hear it used for any other reason.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit condolence.
A:
"I would like to express my condolences."
It's similar to 同情を表現
It's similar to 同情を表現
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit condolence.
A:
@Nana0820: We usually say this when something bad has happened, like someone has died.
"You have my condolences."
"My condolences."
"You have my sincerest condolences."
"I'm sorry to hear that, my condolences."
It is formal and we don't say it often.
"You have my condolences."
"My condolences."
"You have my sincerest condolences."
"I'm sorry to hear that, my condolences."
It is formal and we don't say it often.
Ähnliche Wörter wie "Condolence" und ihre Unterschiede
Q:
Was ist der Unterschied zwischen condolences und Pity ?
A:
Condolences:
"The family was sad because of their relatives passing, but many of their friends sent their condolences"
Many of the friends were expressing that they felt sorry for them.
Pity:
Noun
"You say you're sorry for me but I don't need your pity."
They don't want the other person to feel bad for them.
Verb
"I pity you." (I couldn't come up with any better example)
I feel bad for you.
"The family was sad because of their relatives passing, but many of their friends sent their condolences"
Many of the friends were expressing that they felt sorry for them.
Pity:
Noun
"You say you're sorry for me but I don't need your pity."
They don't want the other person to feel bad for them.
Verb
"I pity you." (I couldn't come up with any better example)
I feel bad for you.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen my condolences und my sympathies ?
A:
For me they mean the same thing but my condolences feels more formal
Q:
Was ist der Unterschied zwischen condolence und consolation ?
A:
Condolence is to express sympathy, sorrow or comfort to someone who has e.g suffered a loss. Consolation is an act/attempt to make someone feel better.
Sending my sincerest condolences to you and your family.
I offered a few words of consolation to her.
His kind words were a consolation to me. (meaning he made me feel better)
Sending my sincerest condolences to you and your family.
I offered a few words of consolation to her.
His kind words were a consolation to me. (meaning he made me feel better)
Q:
Was ist der Unterschied zwischen condolence und R.I.P ?
A:
R.I.P
R= Rest
I= In
P= peace
You say R.I.P to someone that has passed away. I mean, you want to wish that that one might find its way,a good path (the soul).
'Condolences' are your feelings towards someone who has suffer some bad thing, specially if that person has lost someone (occasion of death)
R= Rest
I= In
P= peace
You say R.I.P to someone that has passed away. I mean, you want to wish that that one might find its way,a good path (the soul).
'Condolences' are your feelings towards someone who has suffer some bad thing, specially if that person has lost someone (occasion of death)
Übersetzungen von "Condolence"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? I went in his condolences
A:
Maybe "My condolences to him". Hope this helps.
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? condolences
A:
Condolences
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? How to express condolences ?
A:
My sincerest condolences. or I am sorry for your loss.
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? condolences
A:
I'm sorry for your loss.
Andere Fragen zu "Condolence"
Q:
Please accept my condolences.
Please accept my deepest condolences.
Please accept my sincere condolences.
You have my deepest sympathy.
Are these expressions similar and natural?
Please accept my deepest condolences.
Please accept my sincere condolences.
You have my deepest sympathy.
Are these expressions similar and natural?
A:
Yup, they all sound natural and mean the same thing.
Q:
Bitte zeig mir, wie man condolences , mourning ausspricht.
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
About " express my condolences over 〜 "
What is the image of "over" ?
Can I use " to " instead of "over "
Does it mean kinda that my condolences cover or encompass all sense of grief ?
What is the image of "over" ?
Can I use " to " instead of "over "
Does it mean kinda that my condolences cover or encompass all sense of grief ?
A:
"Over" would be the event your sorry for... "my condolences over what happened last night, over the accident, etc..."
"To" would be the person. "Condolences to your daughter/the mayor/etc.."
"To" would be the person. "Condolences to your daughter/the mayor/etc.."
Q:
my condolences to the death of the king. klingt das natürlich?
A:
you can say it like this too
my condolences to you on the loss of your king
my condolences to you on the loss of your king
Q:
Can you please pass along my condolences to the family?
or
Can you please pass on my condolences to the family?
klingt das natürlich?
or
Can you please pass on my condolences to the family?
klingt das natürlich?
A:
Both are correct and can be used.
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
condolence
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Was ist der Unterschied zwischen Ist das kein Schauspieler? und Ist das nicht Schauspieler? ?
- Was bedeutet Hier ist Pamela Linke. Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht.?
- Was bedeutet Aus welchem Grund??
- Kann man Herzliche Gratulation! sagen statt herzlichen glückwunsch?
- Deine Biografie will doch gar keiner lesen.为什么kein后面加er
Newest Questions (HOT)
- Was ist der Unterschied zwischen Nach und Fahren ?
- is it natural to say it like this in german: Ich werde trotzdem ein platz in meinem riesigen ...
- Was bedeutet „Konny“ in Umgangssprache?
- What sounds better? Ich sollte Deutsch lernen, wenn ich Deutsch sprechen können will. Ich s...
- Can you use “möchte” and ”wenn” together? For example when saying “Ich möchte eine Reise machen,...
Trending questions
- how can I discribe black people hair, can I say curly, the books don't teach us..
- Was bedeutet send nudes ?
- “감사하겠습니다”and “감사드리겠습니다” 무슨 차이가 있어요?
- só possui esses batchim duplos: ㄹㄱ-ㅂㅅ-ㄴㅈ-ㄹㄱ-ㄹㅎ- ㄴㅎ-ㄹㅌ-ㄹㅁ-ㄹㅍ-ㄹㄱ- ㄹㄱ-ㄴㅎ-ㅂㅅ-ㄹㅁ-ㄹㅂ- ㄴㅈ-ㄱㅅ?
- Was ist der Unterschied zwischen The people sitting in priority seats on trains may have invisibl...