Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Corner"

Die Bedeutung von "Corner" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet In the time-out corner ?
A: Spending time in a corner usually called "time out" after you have done something bad.
Q: Was bedeutet "It's just treating a corner case."?
A: A "corner case" is a rare event, something that does not happen often. Treating one is usually a waste of time.
Q: Was bedeutet all corners of the world?
A: Everywhere in the world.

You can find food "at all corners of" the world = You can find food "everywhere" in the world
Q: Was bedeutet corner?
Q: Was bedeutet как перевести на русский? I watched out of the corner of my eye. ?
A: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/out-of-from-the-corner-of-your-eye

"If you see something out of/from the corner of your eye, you see it but not clearly because it happens to the side of you:
I saw something move out of the corner of my eye."


So to watch out of the corner of your eye is to look forward, but watch something by moving your eyes in that direction and trying to see/watch what you are looking at.

Beispielsätze die "Corner" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit corner.
A: Corner: A place where two walls meet.

Inside your home:
"John, go stand in the corner" - Punishment / Discipline

Location / Giving directions:
"The store is just around the corner by the hardware store."

"Where is the bathroom?"
"It's around the corner."
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit cutting corners.
A: Cutting corners basically means taking shortcuts or doing things quickly instead of correctly

Don’t go cutting corners on this assignment

Please don’t cut any corners on this, do it right

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit just around the corner.
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Just around the corner.
A: I'm going just around the corner to the movie theatre.

The restaurant that I like is just around the corner.

A variation you can use is "just around the bend". Both of these expressions are used to describe distance but it is figurative, meaning that the place you are saying is "just around the corner" might not be exactly just around the corner from where you physically are. It simply means that something is not far away.

Ähnliche Wörter wie "Corner" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen corner case und edge case ?
A: No real difference.
Q: Was ist der Unterschied zwischen in the corner und at the corner ?
A: In the corner means your inside a building and you're in the corner of the building,

At the corner means you're outside at the corner of two streets

"I'm at the corner of Main Street and Broadway Street"

"I'm in the corner of my living room"
Q: Was ist der Unterschied zwischen He's at the corner. und He's on the corner. ?
A: Both are fine in most situations.
Q: Was ist der Unterschied zwischen corner shop und shop ?
A: @Astrrrid Usually Yes.
Q: Was ist der Unterschied zwischen corners und bends ?
A: Corner is a sharp turn. Bend is gentle. That's a bend in the screenshot.

Übersetzungen von "Corner"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? 코앞에 다가오다. = 마감 시간이 얼마 남지 않았을때
around the corner . is this right?
A: Yes that’s right, but it’s commonly said like: “It’s just around the corner.”

“The deadline is just around the corner, I have to hurry.”

“I have to focus on my project, the deadline is just around the corner.”
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? behind the corner or around the corner ?
A: Around The Corner
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? I’m just going to the corner shop to get some fish and chips
A: Here's my take. "You want any?" Very casual. :)

Your pronunciation is good. Just work on the rhythm to make the whole phrase more natural and flowing.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? "Which one is correct?"
"A guy/store on the corner" or "A guy/store in the corner"
I'm pretty sure the right one must be "on" but i read an article in which they were using "in" so, i'm a little bit confused
A: a guy on the corner = he is standing outside at the place where two streets meet
a guy in the corner = he is standing inside at the place where two walls meet
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? what does "it's around the corner from the cafe" mean?
A: Sounds like someone is saying "it's around the corner from the cafe"?!
Haha, it's kind of a vague description...

I assume, there's a cafe, and if you go "around the corner from the cafe" you should be able to see it. Maybe try walking around the cafe or something?

But I also feel like sometimes people can also say "it's around the corner from the cafe" when they actually mean "near/around that general area"

Andere Fragen zu "Corner"

Q: She's sitting at/on the corner seat. klingt das natürlich?
A: She’s sitting on the corner seat is best.
Q: I cut corners at my drawing. klingt das natürlich?
A: I cut corners with my drawing.
Q: She loves this corner. klingt das natürlich?
A: oh then yes it sounds very natural
Q: Why don't you turn the corner which you usually don't turn, you (would / could ) find simething new.

Which is natural would or could??
and please tell me why.
A: "Could" is better because it's only a possibility. "Would" is a more certain word.
Q: I'm just around the corner! klingt das natürlich?
A: yes, it means "I'll be there soon" or "I'll be there shortly"

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

corner

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions