Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Corona"

Die Bedeutung von "Corona" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet I was hesitant about eating out because of corona virus.?
A: It means... you are not (yet) comfortable, going to restaurants, b/c of the virus.

eating out: means going to a restaurant / diner for dinner, lunch, etc.

Q: Was bedeutet corona virus exercise rules?
A: Where did you hear this? lol

outside of context it sounds like rules of exercise that must be followed during the Coronavirus pandemic
Q: Was bedeutet Until corona sends you back inside.

Yea cuz that saved everyone aswell.?
A: It’s sounds like it is in regard to the Coronavirus (COVID-19). So what they are saying is ‘until you get sick and have to go back inside’, and the response is very sarcastic and saying, ‘sure like that has saved everyone’.
Q: Was bedeutet bởi vì corona,tôi phải ở nhà cả ngày trong một thời gian dài?
A: @Phuong_Nareda because of covid-19, I have to stay home all day.
Q: Was bedeutet corona OUTBREAK?
A: what else besides bad things

Ähnliche Wörter wie "Corona" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen after corona und post corona ?
A: There's no difference really. It just depends on context. In general conversation you'd use after corona but in texts and papers or professional settings you may use post corona

Hope this helps
Q: Was ist der Unterschied zwischen covid19 und corona virus ?
A:
COVID 19 is the official word to say corona virus (they mean the same thing) This word was created because saying corona virus can cause racism, so the World Health Organization created the word COVID 19


COVID-19 stand for:
In COVID-19, 'CO' stands for 'corona,' 'VI' for 'virus,' and 'D' for disease


So scientists and officials will use the word Covid 19 instead of saying Corona virus
Q: Was ist der Unterschied zwischen After the corona und Post the corona und Post corona und After corna ?
A: Usually it’s either before and after corona or pre and post corona. Also after and post don’t work well because corona is not complete. It would work better to use these two words if you qualified it better by saying “after the corona pandemic started, the term social distancing became a common phrase”
Q: Was ist der Unterschied zwischen The corona virus is encased in what is basically a layer of fat. und The coronavirus is encased in basically a layer of fat. ?
A: No difference. It means the same thing.

Übersetzungen von "Corona"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? đại dịch corona đã ảnh hưởng như thế nào đối với đời sống của chúng ta?
A: how did the corona pandemic affect our lives?
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? After the corona situation settled down, I want to take my husband to Moscow.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? corona
A: @LennonCarter_
Crown
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? corona
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? corona

Andere Fragen zu "Corona"

Q: The new corona virus from China is becoming a big issue recently.
The most important way to prevent the infection is washing hands as much as possible. klingt das natürlich?
A: The new corona virus in China has become a big issue recently. The most important way to prevent infection is washing your hands as much as possible.
Q: what about corona virus? Is your city safe this moment? klingt das natürlich?
A: Is your city currently safe from the coronavirus?
What about THE coronavirus?
—It appears that the 2 words are usually combined into a compound word: coronavirus.
Q: what about corona virus? Is your city safe this moment? klingt das natürlich?
A: Just add an “at” after “safe.” And add “the” before “corona”.

What about the corona virus? Is your city safe at this moment?
OR
What about the corona virus? Is your city safe at the moment?
Q: The corona virus from China is making a big fuss all over the world.
China and South Korea are geographically close and have high dependence on trade between the two countries.
When I turn on the Tv, I keep getting news about the virus.
I put on a mask when I go out and I've decided not to send my son to his daycare center for a while.
It is because I worry about infection. klingt das natürlich?
A: Sounds good! I would just shorten "have high dependence on trade between the two countries" to ---> "depend on each other for trade"
Q: How can we prevent to catch corona virus? klingt das natürlich?
A: × How can we prevent to catch corona virus?
✓ How can we prevent catching the corona virus?

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

corona

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions