Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Customers"

Die Bedeutung von "Customers" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet Customers rave about how our firm does BACKBENDS to satisfy their needs?
A: A backbend is a gymnastics move where you bend over backwards. It is a metaphor here meaning you do a lot to help the customer, even doing things that take lots of effort and that most companies would not do.

https://youtu.be/0gbYAYgQ58U
Q: Was bedeutet Customers feel the business doesn't value them as much as they used to?
A: The customers don't feel like they are important to the company, but before they did
Q: Was bedeutet "Customers can book shipments for return routes, which originally had been empty once the freight was delivered."?
A: That customers can use the return route or "dead leg" for shipping freight. A shipper will make a paid delivery from point A to point B. The vehicle/vessel/aircraft then returns (empty) to point A (the dead leg/unpaid segment of the round trip). Now customers can use this empty segment to ship freight cheaply from point B to point A.

Ähnliche Wörter wie "Customers" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen Customers' wishes. und Customers wishes. ?
A: Customers wishes is incorrect. Customer's or Customers' (single possessive and plural possessive).
Q: Was ist der Unterschied zwischen Customers want somebody who "will" take responsibility. und Customers want somebody who take responsibility. ?
A: The literal meaning of the two statements is the same, but adding "will" emphasizes that strength customer's preference. In business, you would say the first if you want to make sure that your employees understands that this customer desire is important.

The first is a bit stronger - "Customers want somebody who will take responsibility" carries the ideas that customers definitely want this.

"Customers want somebody who takes responsibility" means customers want this, but maybe not so much.

I should also add that this difference matters more in spoken English. In written English, the distinction is smaller.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Customers are bing helped und Customers are helped ?
A: @Ri-na 意味は。。。

Customers are being helped = it is happening, now
Customers are helped = it happens at some time

Übersetzungen von "Customers"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Customers with valuable use same items should use the provision
A:

I don’t understand, sorry.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Customers can’t seem to get enough of it.
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen

Andere Fragen zu "Customers"

Q: Customers looked like an university students came to my shop.
The girl’s eyes were shining while she was watching our artworks.
I wish my artworks would be also things like she watched.
klingt das natürlich?
A: × Customers looked like an university students came to my shop.
Customers, who looked like university students, came into my shop.

× The girl’s eyes were shining while she was watching our artworks.
✓ The girl’s eyes were shining while she was viewing our artwork.

× I wish my artworks would be also things like she watched.
✓ I wish my artwork would also be something she would like to see.

“Artwork” is a singular and plural word and it is used more often than “artworks”.
Q: Customers become increasingly worried/concerned about how the things they buy affect the environment.

In speech, does this sound natural, or can you think of any other better sentence?🤗
A: Looks good, but the conjugation of “become” send a little, perhaps:
“””
Customers have become increasingly worried/concerned about how the things they buy affect the environment
“””
Or you could also say:
“””
Customers are increasingly concerned about how the things they buy affect the environment
“””
Q: Customers can study about ~ by watching videos, answering quizes and playing games. klingt das natürlich?
A: Just a spelling error there with ‘quizzes’ but everything is fine :)
Q: 1 Customers pay by credit cards
2 Customers pay by credit card

Which one is more natural or grammatical? klingt das natürlich?
A: "Customers pay by credit card" is correct and more natural.
Q: Customers from the U.S. and Europe buy these products with a great curiosity klingt das natürlich?
A: You don't have to use "a", but you can if you want to!

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

customers

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions