Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Dice"

Die Bedeutung von "Dice" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet loaded dice?
A: dice that has weights inside of it to make it lay on a specific side that has the number that you want.
Q: Was bedeutet loaded dice?
A: It sort of means cheating
Q: Was bedeutet No dice?
A: It's not going to happen / It didn't happen / I couldn't do it

Were you able to find a hotel for the night?
No. No dice.
Q: Was bedeutet i don't understand. Qué dice este mensaje en Español por favor. O como lo interpretan para entenderlo yo. gracias. ?
A: Bienvenido
Me alegro de contactarme contigo. Perdón si no uso la manera más adecuada, pero quisiera contactarme contigo, enserio me encanta verte.
-Quizás al final quiso poner "me encantaría verte"-
Q: Was bedeutet Why'd you let him near those dice? ?
A: I think "those dice" is figurative because dice are pure chance. As in there was a chance he could have reverted back to his bad habit

Beispielsätze die "Dice" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit

No dice.
A: A: Did you get bread from the shop that I asked for?
B: No dice. They were out of bread.

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit cómo se dice puedo usar el horno.
A: I can use the oven. ¿Puedo usar el horno? sería "May I use the oven?"
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit dice.
A: Dice can be used 2 ways.
1) a noun, it is a cube with dots from 1-6 on each side
2) a verb, when you cut food to eat, usually vegetables

Please roll the dice because it is your turn.

I will dice up the celery.

It is not a term used every day though.

Ähnliche Wörter wie "Dice" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen I'll hand out the dice one by one. und I'll share the dice one by one. und I'll give you the dice one by one. ?
A: "To hand out" is "to distribute". If it's only one dice, it's incorrect. Correct: "I'll hand out the DICES one by one".

If you need to share, it's because there is only one dice. So don't say "one by one", say "each one". Correct: "I'll share the dice with each one of you".

"Share" and "give" are very similar. Correct: "I'll give the dice to each of you".
Q: Was ist der Unterschied zwischen dice it und cut it in/into dice und cut it into cubes ?
A: "Dice it" means "cut it into cubes", so you'd say "dice it" since it's the shorter version.
Q: Was ist der Unterschied zwischen To roll a dice und To roll the dice ?
A: The dice is said more commonly. Maybe because if you’re rolling dice you often roll more than one. Roll a dice only works if you’re rolling a single die
Q: Was ist der Unterschied zwischen Toss the dice und Throw the dice ?
A: There's no difference
Q: Was ist der Unterschied zwischen dice und die ?
A: Die is 1.
Dice is 2 or more.

Übersetzungen von "Dice"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? ¿como se dice tengo hambre?
A: I am hungry.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? ¿Cómo se dice nalguear en inglés?
A: spank or smack

smack sounds very short, one hit - more or less 'golpe'

spank sounds like it could be repeated many times, and, it often has a sexual implication (depends on the context)

If you don't stop that I am going to smack you! -> if I am mad at my friend I could say this, but to say SPANK would sound very very very strange. I could say SPANK a child, though. Or a sexual partner ;) ;)
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? cómo se dice
A: This answer might be useful.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? ¿como se dice paisaje?
A: Landscape

For example:

You can see many beautiful landscape paintings at the art museum.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? cómo se dice "diminutivo" en ingles,

Andere Fragen zu "Dice"

Q: ¿Como se dice secador/escurridor de piso en inglés? No me refiero al "mop"
A: I call that a floor squeegee.
Q: ¿ cómo se dice amo cocinar?
I love cook ó I love cooking
A: I love to cook o I love cooking
Q: ¿como se dice en ingles "y yo a ti tambien, gracias"? por favor(>_<。)
A: En inglés lo más normal necesita el verbo. Por ejemplo, si alguien dice "I LIKE you" puede decir "and I LIKE you too, thanks." Así que en general es: "and I (verbo) you too, thanks"
Q: ¿Cómo se le dice a un hombre no casado en Inglés? Igualmente ¿cómo se le dice a una mujer no casada en Inglés (Miss?)?
A: A man is always "Mr". Sometimes a young boy is called "master". Whether he is married does not matter. A teacher might be called "Mr Smith" or "Sir" (or if it's a very good school, the teacher might have a title like Dr Smith).

For a woman, traditionally it was Miss before marriage and Mrs after. Some people now order to use Ms regardless of marriage, and some use Mrs even if not married. If you want to address a woman politely and don't know what she prefers, you could also say "Ma'am".

Pupils often call a female teacher Miss even if she is married, but I think this is the only time that is normal. Maybe in the old days married women were never teachers?

Mr ("mister") for all adults

Miss for single women
Ms (pronounced "Mizz") for all adults
Mrs ("misses") for married women
Ma'am (pronounced "mahm") to be very respectful.
Q: ¿Como se le dice al punto al acabar las oraciones?

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter


HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions