Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Expense"

Die Bedeutung von "Expense" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet Living expenses ?
A: the things you pay to survive (water, food, transportation, rent...)
Q: Was bedeutet I've had to cut back on my expenses and rely on my friends and family for help once before.?
A: since your sentence has "I've" (I have) and "once before," then it would be a past experience. the speaker of the sentence is telling someone that they had a financial issue and needed help in the past.
Q: Was bedeutet "at the expense of the public"?
A: Expense means cost or payment. So, "at the expense of" usually means someone is going to suffer or pay for something because of a choice.

Governor: "I should give my family more of the people's tax money to help them financially."
Advisor: "Is it worth doing that at the expense of the public? We have schools to help with that tax money."
Q: Was bedeutet there are no fancy expense accounts?
A: Well I know an expense account is money advanced to a salesperson, or any other employee or officer of a firm, for food, travel, accommodation, entertainment of clients, and other such expenses considered necessary to make sales or to get a job done
Q: Was bedeutet at the expense of?
A: "at the expense of" means that someone suffers instead of you

Beispielsätze die "Expense" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit at the expense of.
A: “I increased the performance of my car at the expense of fuel efficiency.”

Which means my car is much faster, but also uses much more fuel as a result.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit at the expense of the.
A:
1) Officials stoutly insist neither relationship comes at the expense of the other.
2) Microcosm . Subject explores imaginary world at the expense of the real one.
3) However, such a transfer can happen only at the expense of the central authority.
4) This undoubtedly will be at the expense of the people living along that street.
5) The last case concerned an implied trust at the expense of the intestate heir.
6) But skeptics worry that costs may be trimmed at the expense of the patient.
7) And penny-pinching at the expense of the unemployed is cruel as well as misguided.
8) Ricardo despaired that Parliament was protecting wealthy farmers at the expense of the working poor.
9) Neither collective leadership nor individual responsibility should be overemphasized at the expense of the other.
10) More and more, we are drawn to the divisive spat at the expense of the thoughtful insight.


Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit "At the expense of".
A: Paying less for your wardrobe doesn't have to be at the expense of your fashion sense.

Buying cheap doesn't have to be at the expense of quality.

Doing what's easy is often as the expense of one's integrity.

Ähnliche Wörter wie "Expense" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen I reckon the expenses. und I calculate the expenses. ?
A: Example:

I reckon the figures could total 77%.
I calculated the figures and the total came to 81%
Q: Was ist der Unterschied zwischen #1 expense und #2 expenditure ?
A: You can spend money on things that will bring you more money (assets).
You can also spend money on things that will not bring you more money. (liabilities).

Here's the difference:

expenditure:
1) buy assets
2) pay off liabilities

expense:
1) buy liabilities

Here's the long explanation I found on a website:
The expenditure may be for the purchase of an asset, a reduction of a liability, a distribution to the owners, or it could be an expense. For instance, an expenditure to eliminate a liability is not an expense, while expenditures for advertising, salaries, etc. will likely be recorded immediately as expenses.
Q: Was ist der Unterschied zwischen expense und expenditure ?
A: “Expenditure” usually refers only to money, whereas “Expense” can refer to more than just money, such as time and lives. “Expenses” means the same as “Expenditure” in that money is often involved.

Moreover, an “Expense” is usually spent to achieve some goal. “Victory at any cost” = “Victory at any expense”.

Our expenditures/expenses were more than expected. (Implies monetary/financial spending)
We won at great expense. (Expense of human lives? Money? Relationships?) Spent to achieve a goal (victory).
Q: Was ist der Unterschied zwischen expense und expenditure ?
A: They are very close. Expense simply relates to the spending of money on something. Expenditure usually adds a layer of accounting or bookkeeping so that every expense is kept track of formally. That said, the words are sometimes used interchangeably.
Q: Was ist der Unterschied zwischen expenses und allowances ?
A: Expenses are how much money you have spent and allowances is how much money you can spend so if I had $10 and bought a $5 shirt, I spent $5 so that is my expenses and my allowance is $10 because that's how much I had

Übersetzungen von "Expense"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? 내 생활비의 90%는 식비로 나가

<90% of my montly expenses is spent on eating.>
Does it make sense? How would you say differently?
A: that’s good! it’s just a little unnatural
“90% of my monthly expenses are spent on food.”
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? They will reimburse you for any expenses that are incurred as a result of your transfer.



They will reimburse you for any expenses that are incurred as the result of your transfer.

どちらが正しいですか?それは何故ですか?
A: The first one is correct. There are many results from the transfer. Expenses are one of them, so we use "a"
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? what does it mean? pare down your expenses
A: Reduce your expenses

Andere Fragen zu "Expense"

Q: "I thought the expenses will fall within my budget. but it horribly went awry" klingt das natürlich?
A: sentence requires use of conditional tense:

I thought the expenses WOULD will fall within my budget, but it horribly went awry
Q: What does "all the known expenses of living that run through any given head on any given day" mean?
Especially "run through any give head'??

Context>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>>
The story first picked up traction on Twitter when a Boston Globe reporter posted about the incident after witnessing the aftermath of the accident on Friday.

Awful scene on the orange line. A woman’s leg got stuck in the gap between the train and the platform. It was twisted and bloody. Skin came off. She’s in agony and weeping. Just as upsetting she begged no one call an ambulance. “It’s $3000,” she wailed. “I can’t afford that.”

he story picked up more traction when The New York Times editorial board wrote about the platform accident on Monday with the headline: "This Tweet Captures the State of Health Care in America Today."

"In the face of a grave injury, a series of calculations follow: The clear and urgent need for medical attention is weighed against the uncertain and potentially monumental expense of even basic services, like a bandage or a ride to the hospital, and that cost, in turn, weighed against all the known expenses of living that run through any given head on any given day," the editorial board wrote. "This discord, between agony and arithmetic, has become America's story, too."
A: Run through (a head): in this context it means to think about and consider.

“Ideas were running through my head”
“All the things she said, running through my head”

Any given: any randomly selected / single.

“Any given head”: any randomly selected / single individual’s head.
“Any given day”: any randomly selected / single day.

The complete meaning, put together, is : all the daily living expenses that any randomly selected / single individual knows he needs to pay and is thinking about in any single one of his days.
Q: Expense for the event will be counted as miscellaneous of ordinary expense.
Also, expense for the market reserch fee regarding project A is the same. klingt das natürlich?
A: ​‎ It would be more natural to say “expenses” in this situation.
”Expenses for the event will be counted as miscellaneous or ordinary expenses.
Also, expenses for the market research fee regarding project A are the same.”
Q: Bitte zeig mir, wie man who will pay your expenses during study abroad? ausspricht.
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Living expenses burden me like an arrow. (I want to make a sentence with the words”expense” and “an arrow”) klingt das natürlich?
A: I’d say that “burden” isn’t specific enough in this situation. You could say:”Living expenses shoot me down like an arrow.” I’m not sure if it makes total sense however since it isn’t an expression.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

expense

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions