Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Fond"

Die Bedeutung von "Fond" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet he's very fond of you?
A: To be "fond of" someone is a weaker expression than to "love" someone, so usually it would not mean that. But, it could be used in that way if one wanted to express themselves with subtlety.
Q: Was bedeutet I’m fond of him?
A:

I like him very much

To think or feel fondly about someone, is to feel very warmly and sweetly about them. You have to know someone quite well to really be fond of them.

Q: Was bedeutet fond of?
A: fond of = really like - I'm fond of chocolate.
Q: Was bedeutet fond of?
A: to be fond of = to like something
Q: Was bedeutet fond?
A: Fond means attachement or a bond

Beispielsätze die "Fond" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit fond .
A: I am fond of my dog.
I'm very fond of my wife.
I'm not fond my boss's attitude lately.
In the past few years, I've grown fond of my elderly neighbor.
I have fond memories of visiting the beach when I was a child.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit fond, fondly.
A: I am very fond of her

You are too fond of him

He speaks fondly of his dad

He waves fondly towards his parents


Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit fond.
A: I have fond memories of Paris. (happy, pleasant)

She's very fond of chocolates, (to like something, could be an unusually strong interest)

He seems quite fond of you. (to like someone, could be romantic interest in another person)
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit fond.
A: when you want to express how much you like something.
For example "i am quite fond of that skirt" or "i am very fond of you"
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit fond of.
A: There are many expressions using "fond" and "fond of". For example, "I'm very fond of Mike." Fond of usually means "Really like" "Really enjoy"

Ähnliche Wörter wie "Fond" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen like und fond of und love ?
A: to like and to be fond of are very similar in meaning
we usually say "to like something" but you can say "I am fond of something" to mean the same thing. But you usually add an adverb e.g.
"I'm quite fond of it"
in a romantic or friendship sense, "I am fond of him" would mean you like said person but not necessarily in a romantic sense BUT
"I like him" could imply that you have a crush on said person, or are interested in them romanticly. However it could not as well. Don't worry if this is confusing because it is to us as well ahaha.
love means to like a lot
i love this- I really like this/I like this a lot
in a romantic sense, it means simply that, you are romantically interested in someone
in a friendship or familial (family) sense it means you are close to someone. Family members often say "I love you" to each other.
Q: Was ist der Unterschied zwischen I'm fond und I've grown attached ?
A: I'm fond means that you like that person, you enjoy their presence, etc. I've grown attached to means that you have developed a bond, that being apart would bring great pain. The second sentence explicitly explains the link between the two people and need for interaction, while being fond focuses just on liking the person a lot.
Q: Was ist der Unterschied zwischen like und fond of ?
A: not much. Not many people use "fond of" I personally love the saying.
Q: Was ist der Unterschied zwischen fond und beloved ?
A: I have fond memories of summer vacation with my beloved grandparents. Beloved is a more strong word that says it has meaning to you.
Q: Was ist der Unterschied zwischen fond und foundation ?
A: Fond is when you like something. "I am fond of her". Foundation is the base of something. It can be a physical base such as the foundation of a building, or it can be metaphorical such as "Trust is the foundation of a relationship"

Übersetzungen von "Fond"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? uncontrollably fond
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? à fond
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? fond
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? I fond you
A: I found you
I am fond

which one
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? uncontrollably fond

Andere Fragen zu "Fond"

Q: Bitte zeig mir, wie man fond ausspricht.
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: we fond of the each other. klingt das natürlich?
A: "we are fond of each other" would be appropriate.
Q: I'm fond of you klingt das natürlich?
A: you need to pronounce the "f". Other than that it's pretty good, you just need to practice so you aren't putting stress in the wrong places
Q: fond of me klingt das natürlich?
A: good! But not finished!


For example

----fond of me


Your dog is so fond of me! He always follows me
Q: uncontrollably fond klingt das natürlich?
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

fond

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions