Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "God"

Die Bedeutung von "God" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet Dear God!?
A: it's basically Omg!
Q: Was bedeutet God forbid I have respect for other people's stuff?
A: Yes, Person B is being sarcastic. He actually does have respect because he wants to keep it clean.
Q: Was bedeutet 『Who that believes in God would do a thing like that?』?
A: Christians are supposed to have strong morals and a fear of punishment for wrongdoings in the next life, so it would be difficult or very wrong for them to do a terrible thing.
Q: Was bedeutet “Everyone born of God overcometh the world.”?
A: It's saying pretty much what I said. Anybody who is born of God (saved) will overcome the world. I don't know how else to say it
Q: Was bedeutet Whatever we make into our God. ?
A: 私たちの神にするもの

Beispielsätze die "God" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit God forbid.
A: God forbid you go out alone at night.

God forbid she needs sugery.

God forbid him having a good time (this ones a little sarcastic, but the term god forbid can be used as such)
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit God knows .
A: God knows when I will meet you again.
God knows when we will arrive.
God knows how he managed to finish his homework.

It is mainly used for things you are really curious about and know nothing about
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit God help .
A: God help us.. John is doing the cooking tonight ...said humourously when you think something bad is going to happen

God help us from the hurricane
God help the abused children in the world
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit God, the god.
A: If ther is a god up there...
The Greek gods are an interesting topic to study.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit God forbid..
A: God forbid something bad would have happened.
God forbid I would lose you I don't know what I would do.

Ähnliche Wörter wie "God" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen oh, my God und oh, my Gosh ?
A: it's mostly directed towards religion. Christians consider saying "Oh My God!" Is saying the lord's name in vain. Which goes against one of the Ten Commandments. Other than that "God" is more rude and offensive to people than "Gosh" is consider. Hope this helps and make sense! ^.^;
Q: Was ist der Unterschied zwischen Oh my God! und Oh my gosh! ?
some people don't say oh my god! because it can be offensive to religious use God in vain
so they say oh my gosh!
Q: Was ist der Unterschied zwischen Oh my God! und Oh my Gosh! ?
A: "Oh my gosh" is an example of a euphemism, which is an expression used as a substitute for an expression which could offend or appear harsh to some people.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Oh my und Oh my God ?
A: 'oh my god' is an expression of amazement:
"Oh my god, this is great news!"
"Oh my god, I can't wait to go to Paris!"
"Oh my god, is this real? this can't be happening"
"Oh my god, you're so annoying!"
concern for someone if they've just hurt themself:
"Oh my god, are you okay?"
or, on its own, surprise/shock
"oh my god!"

'Oh my' is similar, but it feels toned down, more reserved and much less urgent than 'oh my god'.
For example, if I saw something slightly unusual or surprising, like a man dressed completely in neon green, I could say:
"oh my, that guy's got interesting fashion taste"
but if I saw a man naked, running around and screaming, I could say:
"Oh my god, what the hell is that guy doing?!"
Q: Was ist der Unterschied zwischen Oh, my God! und Oh, my goodness! und Oh, my gosh! ?
A: "Oh my goodness" is the recommended of the three.
"God", "goodness" and "gosh" are all pronounced differently.

Übersetzungen von "God"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Can I say: "God gives our time frames benediction"? which means "God blessed our time"?
A: @GhaydaR

Yes, the grammar is fine. I understand what you mean. You could totally say that – but be aware, the word "benediction" is not really understood by about half of the population. It has not been a common word for a very long time.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? God: Now, with the world to the point of annihilation, I’m so saddened and hurt by people that can not realize at all and they are only following money and their own profit.

Is this sentence natural?
A: It's a very long sentence, try something like,
God : With the world at the point of its annihilation, I am deeply hurt that people cannot realise they only care about money and profit.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? A: "this is not going to work"//B:we should do that, or we'll be sued//A:"back in action. thank God"// in this case what does "back in action. thank God" mean?
A: Now we can do it! Thanks to God( the almighty)
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? God didn't create the world in seven days. He" effed"off for six days and pulled an all-nighter. What's the mean of the effed , the effed off and the whole sentence. Thank you.
A: effed is being used instead of a curse word. the sentence is basically saying that God did not create the world in seven days. that he created the world in one night instead of seven days
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? thank God , tume yaad aa gya
A: Thank God ! You got remind.

Andere Fragen zu "God"

Q: This is correct? 🙈

" I thank God for the beautiful days that brought us together " 💕
A: I would say "day" instead of "days" but yes that's great!
Q: It is difficult to keep believing in God in the world that few people believe in Him. klingt das natürlich?
A: "It is difficult to keep believing in God when you live in a world that very few believe"
Actually I know a lot of people that believe and don't believe. I believe so that makes two of us! :)
Q: What does "for God's sake" in 20 mean?
A: It can show anger, disgust, surprise..

He's just a kid for God's sake!
Put some pants on for God's sake!
For God's sake, don't scare me like that!
Q: What do "go with God" in 191 and "bombs away" in 192 mean?
A: I do not understand the go with God part, but bombs away is a common expression. It usually indicates that they're anticipating an explosive reaction.
Q: What does "so help me God" mean?

Penny: Nevertheless we are….
Sheldon: In addition I really don't think that Leonard wants a…
Penny: Okay, here's the deal, you either help me throw Leonard a birthday party or, so help me God, I will go into your bedroom and I will unbag all of your most valuable mint condition comic books. And on one of them, you won't know which, I'll draw a tiny happy face in ink.
A: It is an expression people use to imply how serious they are. It means what they are saying will happen, that they have a divine force on their side.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken


HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions