Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Heartbreak"

Die Bedeutung von "Heartbreak" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet 1- It’s heartbreak of it’s love

2 -There’s no such thing as halfway?
A: 1- I believe there is a misspelled word. " It's heartbreak or it's love." Everything else is in terms of this or that, so changing the word makes the sentence understandable.
2. "There is no such thing as halfway" conveys the idea of the writer that with love there can only be two extremes: love or heartbreak.
Q: Was bedeutet heartbreak hotel love??
A: Heartbreak hotel is a name of an Elvis Presley song. I suggest you listen to the song or read the lyrics so you can understand why it’s depressing
Q: Was bedeutet so I take it that heartbreak hasn’t DULLED her acid tongue ?
A: The sentence means that after a relationship, she is still rude or aggressive.
Q: Was bedeutet heartbreak of psoriasis?
A: Heartbreak or outbreak?

Beispielsätze die "Heartbreak" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit heartbreak.
A: "He just went through an heartbreak." "this relationship left me an heartbreak."
"I don't think I can deal with another heartbreak."

Übersetzungen von "Heartbreak"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? heartbreak
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? heartbreak
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen

Andere Fragen zu "Heartbreak"

Q: I feel heartbreak and longing really intensely.
What does "longing really intensely" mean?
A: “Longing” means to miss someone, and “really intensely” means strongly. So in this sentence, the person is trying to say they feel heartbreak strongly, and that when they miss someone it strongly affects them.
Q: I'm sure you can get over the heartbreak. Time will heal everything. klingt das natürlich?
A: You could say "Time heals all wounds." instead of "Time will heal everything." if you wanted to. "Time heals all wounds." is an expression in English that would sound good here. You don't have to use it, though. What you said was fine.
Q: much to my heartbreak, she is a killer originally klingt das natürlich?
A: To make it simple, you can say "she is a killer because she broke my heart".
Q: What does "hell-bent on heartbreak" mean?
Q: Tell me your greatest heartbreak you've ever had. klingt das natürlich?
A: Its more natural to say either "Tell me your greatest heartbreak" or "Tell me the greatest heartbreak you've ever had"

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter


HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions