Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Impression"
Die Bedeutung von "Impression" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet It is hard to get an accurate impression of what life was like before the era of scientific medicine.?
A:
It means that we cannot say for sure and we cannot make assumptions on how life was before the era of scientific medicine,
Q:
Was bedeutet under the impression?
A:
= to believe that something is true, when it’s actually not.
I was under the impression that you had finished your work already. = I believed that you had finished your work, but (it seems that) you didn’t.
Before she went to an NBA game, my friend was under the impression that sports are boring to watch.
= My friend used to believe that sports were boring to watch, but watching an NBA game made her realize that it isn’t (boring).
He seemed to be under the impression that more people would come to his party, but nobody else showed up.
I was under the impression that you had finished your work already. = I believed that you had finished your work, but (it seems that) you didn’t.
Before she went to an NBA game, my friend was under the impression that sports are boring to watch.
= My friend used to believe that sports were boring to watch, but watching an NBA game made her realize that it isn’t (boring).
He seemed to be under the impression that more people would come to his party, but nobody else showed up.
Q:
Was bedeutet "overall " in
the overall impression ?
the overall impression ?
A:
every part of the impression adds up to the 'overall' impression
the WHOLE impression
"I listened to him talk for a few hours and my 'overall' impression of him is that he is very smart"
the WHOLE impression
"I listened to him talk for a few hours and my 'overall' impression of him is that he is very smart"
Q:
Was bedeutet impression?
A:
A good impression
A bad impression
They're both right
The impression you're thinking of is 印象
There's also 物まね/人まね, which is like to do an impression of someone or something
And then there's 刻印を押す which is like putting/impressing a seal or something on an object.
A bad impression
They're both right
The impression you're thinking of is 印象
There's also 物まね/人まね, which is like to do an impression of someone or something
And then there's 刻印を押す which is like putting/impressing a seal or something on an object.
Q:
Was bedeutet a vague impression of otherworldliness ?
A:
That sentence would probably be found in a book, not said out loud. It means the person feels something is a little bit magical or from another world.
Beispielsätze die "Impression" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit under the impression whether.
A:
I was under the impression you were Japanese.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit be under the impression that.
A:
He was under the impression that she liked him (meaning he thought she liked him but actually didn't)
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit "I was under the impression that `".
A:
I was under the impression that you were smart.
I was under the impression that you knew better.
I was under the impression that you knew better.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit "be under the impression that".
A:
I was under the impression that you were busy tonight, but if that is not the case, lets go hang out.
Ähnliche Wörter wie "Impression" und ihre Unterschiede
Q:
Was ist der Unterschied zwischen I failed to make a good impression at the job interview. und I didn't make a good impression at the job interview. ?
A:
No difference. Second is slightly more natural is casual conversation
Q:
Was ist der Unterschied zwischen have left an impression on me und have left a lasting impression ?
A:
‘Have left an impression on me’ means that they have had an effect on you. You will remember them.
‘Have left a lasting impression’ is the same but the word ‘lasting’ suggests that you will remember them or this moment for a long time.
‘Have left a lasting impression’ is the same but the word ‘lasting’ suggests that you will remember them or this moment for a long time.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen first impressions und first experiences ?
A:
First impression is like your first thoughts about someone when you meet them for the first time it’s like your initial feelings. For example, I met my new English teacher she was very friendly and helpful so I have a good first impression.
First experience is like your first exposure to something. For example, the first time you eat food as a baby is your first experience of food because it’s something you’ve never had before and it’s new.
I hope this helps☺️
First experience is like your first exposure to something. For example, the first time you eat food as a baby is your first experience of food because it’s something you’ve never had before and it’s new.
I hope this helps☺️
Q:
Was ist der Unterschied zwischen impression on und impression upon ?
A:
There isn't much difference. 'Impression upon' is more old-fashioned -- you would be more likely to use it when speaking formally.
'Impression on' is a shortened, more modern way of saying it. You would be more likely to use this in casual speech.
'Impression on' is a shortened, more modern way of saying it. You would be more likely to use this in casual speech.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen I have the impression that ...ho la netta impressione ... und I ger the impression that ... ?
A:
Dal canto mio, queste sono uguali, tuttavia siccome hai detto "la netta" forse la traduzione è "I have/get the clear/distinct impression".
Übersetzungen von "Impression"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? I thought you were under the impression I didn’t like her. Does this sentence correct?
A:
Yup, it's correct!
Your question, though, is a little unnatural. It should be: "Is this sentence correct?"
Your question, though, is a little unnatural. It should be: "Is this sentence correct?"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? what impression do you get from the word “Sterilization/Sterilisation”?
A:
If there were to be a law enforced that required the sterilization of transgender people. Then one could easily say that people who support something like this would like to prevent reproduction involving transgender people.
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? what does 'I'm under the impression~' means?
I've known that it means like just 'I think', but a friend says it means like '(it is usually not true but) I think'. which one is right? am I wrong?
I've known that it means like just 'I think', but a friend says it means like '(it is usually not true but) I think'. which one is right? am I wrong?
A:
I think it does mean to believe something is true when it’s not
Ex) I’m sorry, I was under the impression that you were one of the students
If you say that you probably thought that the professor/teacher looked a lot more younger than their age so you assumed the teacher was a student.
Ex) I’m sorry, I was under the impression that you were one of the students
If you say that you probably thought that the professor/teacher looked a lot more younger than their age so you assumed the teacher was a student.
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? “What impression do you have about Japan?”is this expression natural?
A:
What’s your impression of Japan 🇯🇵?
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? 我对这件事没有印象(i have no impression(?)/memory(?) about this thing)
A:
it would sound better if you use " remember ".
recall is about trying to search in your memories to remember a particular fact or event.
"I cant recall seeing him at the party"
"I didn't remember to buy bananas from the store"
it would sound better if you use " remember ".
recall is about trying to search in your memories to remember a particular fact or event.
"I cant recall seeing him at the party"
"I didn't remember to buy bananas from the store"
Andere Fragen zu "Impression"
Q:
Now that you say that, certainly I have two impressions to USA.
One is that NY(and all of cities in USA) is a city of diversity regarding ethnic background, and the other is that American speaks only English because they don't have to learn foreign languages for skills. klingt das natürlich?
One is that NY(and all of cities in USA) is a city of diversity regarding ethnic background, and the other is that American speaks only English because they don't have to learn foreign languages for skills. klingt das natürlich?
A:
I would change two things. First, I would take out the "certainly" in the first sentence and secondly, I would change "american speaks" to "americans speak"
Other than those two, it sounds very natural!
Other than those two, it sounds very natural!
Q:
She didn't really say she loves him, but she left it in the air.
or
She didn't really say she loves him, but she left it implied.
or
She didn't really say she loves him, but she threw it in the air.
or
She didn't really say she loves him, but she gave the impression she does. klingt das natürlich?
or
She didn't really say she loves him, but she left it implied.
or
She didn't really say she loves him, but she threw it in the air.
or
She didn't really say she loves him, but she gave the impression she does. klingt das natürlich?
A:
All are completely natural except that the 3rd one is a little unnatural.
Q:
What about the impression of the Japanese?
A:
@dokaho: 日本の文化が大好きです!日本語も大好き!
英語でがんばって!
英語でがんばって!
Q:
Why "I would like" would leave a bad impression to others?
A:
If you're addressing someone of higher status, it can be considered rude to focus on your needs when making a request. Instead, you would say:
"What works for you?"
Or something similar, and then see what you able to do, based on that.
"What works for you?"
Or something similar, and then see what you able to do, based on that.
Q:
I want to know what's impression of those words given people?
Is there any a nice distinction between those words?
"I want to know..."会不会给人不礼貌的印象?
does "I want to know"sounds impolite? klingt das natürlich?
Is there any a nice distinction between those words?
"I want to know..."会不会给人不礼貌的印象?
does "I want to know"sounds impolite? klingt das natürlich?
A:
Yes, you need to add "the", or change the sentence a little. You could say:
1. I want to know what's the impression of those words for people.
2. I want to know what impression those words give people.
I think #2 is closer to your original sentence, and your meaning is clear.
1. I want to know what's the impression of those words for people.
2. I want to know what impression those words give people.
I think #2 is closer to your original sentence, and your meaning is clear.
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
impression
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Was ist der Unterschied zwischen rutschen und ausrutschen ?
- Wie sagt man das auf Deutsch? L'achat d'une maison représente une somme importante. (F) = Met de ...
- Was ist der Unterschied zwischen freundin und freunden ?
- Was ist der Unterschied zwischen Ich möchte lieber und Ich würde lieber ?
- Was ist der Unterschied zwischen fühlen und spüren ?
Newest Questions (HOT)
- ,,häufig angetroffen, aber nicht eingefallen, was das auf Englisch ist? Jetzt zeige ich euch" Es...
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
- Was ist der Unterschied zwischen auf und an ?
- Wie sagt man das auf Deutsch? I want you to be happy with the way i am doing my work
- Ich habe in einem Deutschbuch gelesen: Ich mag Heidelberg, weil sie eine wunderschöne Stadt ist!...
Trending questions