Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Intention"
Die Bedeutung von "Intention" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet I got no intention to slow down.?
A:
그것은 그들이 어떤 것, 잠재적인 관계를 서두르고 싶어한다는 것을 의미합니다.
Q:
Was bedeutet i had every intention of meeting you?
A:
“I had every intention of meeting you” means someone wanted to meet you but didn’t because of other circumstances or because they changed their mind.
Q:
Was bedeutet That's not my intention?
A:
Yes, but not often. It is a bit formal.
Q:
Was bedeutet We form intentions to remember and categorize and order what we are going to remember in terms of our past experience.?
A:
This doesn't make a lot of sense. The grammar is all right, but I don't get the idea at all. For better grammar, using commas would help ("remember, categorize, and order"). Also, note that since "experience" is singular, it is referring to general life experience or POSSIBLY a single specific experience (and additional info and context would be needed).
Q:
Was bedeutet what is your intention with me ?
A:
It mostly depends on the context but it usually means the person is asking you "how far would you like to go in a relationship?" For example, you might respond "I want to stay friends." Or "I would like to be your boyfriend/girlfriend."
I hope that helps you out!
I hope that helps you out!
Beispielsätze die "Intention" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit intention.
A:
intention = つもり、意図、意思、意向
it was not my intention to hurt you.
his intention is to build a house.
i question her intentions.
intention = 精神
we make clothing with intention.
start your day with intention.
when you pray, pray with intention.
it was not my intention to hurt you.
his intention is to build a house.
i question her intentions.
intention = 精神
we make clothing with intention.
start your day with intention.
when you pray, pray with intention.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit intention .
A:
- it wasn't my intention to hurt you
- She has good Intentions
- I have no intention of doing that
- He has no intention of apologizing to me
- She made her intentions clear
- They had no intention of helping me
- i have the intention of becoming the best
- his intentions were clear
- i have no intention to stay
and many more! u can use intention in different ways! hope i could help!
- She has good Intentions
- I have no intention of doing that
- He has no intention of apologizing to me
- She made her intentions clear
- They had no intention of helping me
- i have the intention of becoming the best
- his intentions were clear
- i have no intention to stay
and many more! u can use intention in different ways! hope i could help!
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit intention.
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit intention.
A:
My intention\plan(つもり) is to sleep.
She remained quiet with the intention\plan of not being noticed.
The intention\plan was to become famous.
From えいじろう:
飛び込んで行って、溺れている男を岸まで引っ張ってくるつもりだった。【出典】日英対訳文・対応付けデータ(国立研究開発法人情報通信研究機構)【書名】A Tale about a Queer Client(奇妙な依頼人)【著者】Charles Dickens【和訳】枯葉◆file:_CLIEN.TXT
with the intention of plunging in, and dragging the drowning man ashore.
My intention\plan(つもり) is to sleep.
She remained quiet with the intention\plan of not being noticed.
The intention\plan was to become famous.
From えいじろう:
飛び込んで行って、溺れている男を岸まで引っ張ってくるつもりだった。【出典】日英対訳文・対応付けデータ(国立研究開発法人情報通信研究機構)【書名】A Tale about a Queer Client(奇妙な依頼人)【著者】Charles Dickens【和訳】枯葉◆file:_CLIEN.TXT
with the intention of plunging in, and dragging the drowning man ashore.
Ähnliche Wörter wie "Intention" und ihre Unterschiede
Q:
Was ist der Unterschied zwischen intention und intent ?
A:
Same meaning, but a few differences regarding the usage.
INTENTION
- Can only be a noun.
- Countable.
- Normally used within casual/informal contexts.
INTENT
- Can be both an adjective and a noun.
- Uncountable.
- Normally used in more formal situations.
In most cases, you can use them interchangeably:
"It was my intent to go there." ✅
"It was my intention to go there " ✅
Same meaning.
But there are cases in which replacing one for another would be incorrect:
"I've got many intentions." ✅
"I've got many intents." ❌
In this case, using "intent" would be incorrect because it's not a countable noun. You can't have *many* intents.
"My eyes were suddenly intent." ✅
"My eyes were suddenly intention." ❌
In this case, using "intention" would be incorrect because it can't be used as an adjective. If you say that something is *intent*, you're saying that it's showing strong interest and attention.
Basically, that's it. Hope this helps! ^^
INTENTION
- Can only be a noun.
- Countable.
- Normally used within casual/informal contexts.
INTENT
- Can be both an adjective and a noun.
- Uncountable.
- Normally used in more formal situations.
In most cases, you can use them interchangeably:
"It was my intent to go there." ✅
"It was my intention to go there " ✅
Same meaning.
But there are cases in which replacing one for another would be incorrect:
"I've got many intentions." ✅
"I've got many intents." ❌
In this case, using "intent" would be incorrect because it's not a countable noun. You can't have *many* intents.
"My eyes were suddenly intent." ✅
"My eyes were suddenly intention." ❌
In this case, using "intention" would be incorrect because it can't be used as an adjective. If you say that something is *intent*, you're saying that it's showing strong interest and attention.
Basically, that's it. Hope this helps! ^^
Q:
Was ist der Unterschied zwischen by intention und deliberately ?
A:
They both mean the same thing
Q:
Was ist der Unterschied zwischen I don't have any intention of doing that und I have no intention of doing that ?
A:
There's not much difference between the two sentences. They are both very similar.
In speech, example 1 is more emphatic, so would be for if you were trying to make your point. This is because it's a lengthier sentence.
That being said, they're basically the same. Number 2 would be more common in casual speech simply because it has less words in it. :P
In speech, example 1 is more emphatic, so would be for if you were trying to make your point. This is because it's a lengthier sentence.
That being said, they're basically the same. Number 2 would be more common in casual speech simply because it has less words in it. :P
Q:
Was ist der Unterschied zwischen intention und intent ?
A:
Both use the same word root -- intent/intention and can generally be used interchangeably in both speech and writing. Even native speakers have difficulty distinguishing when to use one word over the other. This is a great question! Here is an article on BBC's website addressing it: http://www.bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/language/askaboutenglish/2009/02/090203_aae_intention.shtml
Q:
Was ist der Unterschied zwischen "I have no intention of going out" und "I don't have a mind to go out" ?
A:
"I have no intention of going out" → 絶対に行かない、行きたい気持ちさらさらない
"I don't have a mind to go out" → 特に行く気がないけど…
"I don't have a mind to go out" → 特に行く気がないけど…
Übersetzungen von "Intention"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? He tried to root out varied intention of USA from Korean War.
Is this sentence look fine?
Is this sentence look fine?
A:
He tried to expose the hidden intentions of the US in the Korean war.
root out = to eradicate; to remove
to root out corruption
He tried to expose the hidden intentions of the US in the Korean war.
root out = to eradicate; to remove
to root out corruption
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? intentions
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? intention
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? it never been my intention or It has never been my intention
A:
It has never been my intention
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? intention
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Andere Fragen zu "Intention"
Q:
With the intention of increasing understanding of the biological and human effects of both internal and external radiation exposure and of the spatio-temporal changes occurring after radioactive contamination,
↑
At the 4th line,
Why does "of" follow "and" suddenly (・・?)
I don't think the word "of" is necessary.
↑
At the 4th line,
Why does "of" follow "and" suddenly (・・?)
I don't think the word "of" is necessary.
A:
I would use “of” where it is, just to make the sentence easier to follow. It isn’t necessary for the sentence to make sense, though.
Q:
With the intention of increasing understanding of the biological and human effects of both internal and external radiation exposure and of the spatio-temporal changes occurring after radioactive contamination, the aim of this project was to establish an archive system, to accurately evaluate radiation doses to individual organs from euthanized animals and to the environment at the contaminated site, and to preserve sample materials with data for future generations. klingt das natürlich?
A:
The content is very technical but I think it’s okay if the person understands this topic.
Q:
I won't respond to wrong intentions klingt das natürlich?
A:
That’s fine. I think it would sound a little more natural to say, “I won’t respond to bad intentions,” but what you have is good, too :)
Q:
now I can definitely tell it clearly shows my intention in the story. klingt das natürlich?
A:
I can't quite understand what are you trying to say.
Maybe you want to say" Now I can definitely tell it clearly, because it shows my intention in the story"?
Because if it is as what you wrote, I can't understand the meaning.
Maybe you want to say" Now I can definitely tell it clearly, because it shows my intention in the story"?
Because if it is as what you wrote, I can't understand the meaning.
Q:
There is no intention to say it is wrong/right but i have two questions about having a baby in the uk.
1) Do British people really leave a hospital just after someone are delivered of boy/girl?
2) Is it true that many expectant mothers in the U.K. go and see doctors only a few times before having a baby?(NHS, not private)
I am surprised if this is true, because in Japan they normally go to the hospital around 14 times before that....
1) Do British people really leave a hospital just after someone are delivered of boy/girl?
2) Is it true that many expectant mothers in the U.K. go and see doctors only a few times before having a baby?(NHS, not private)
I am surprised if this is true, because in Japan they normally go to the hospital around 14 times before that....
A:
Yes and yes because most doctors here don't care for you unless you are dying. If your pregnancy is going well, and you and baby are fine, they just let you get on with it.
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
intention
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Was bedeutet neckisch?
- Could you tell me how to use "an", "in" and "auf". Feel free to provide some examples. Danke.
- Wie sagt man das auf Deutsch? idk
- Wie sagt man das auf Deutsch? I have been learning French since Thursday. The hardest part of l...
- Was bedeutet „so k.o.“ em alemão? ?
Newest Questions (HOT)
- Wie sagt man das auf Deutsch? I want you to be happy with the way i am doing my work
- Ich habe in einem Deutschbuch gelesen: Ich mag Heidelberg, weil sie eine wunderschöne Stadt ist!...
- Was ist der Unterschied zwischen beim Urlaub und am Urlaub und im Urlaub und zum Urlaub ?
- Wie liest man diesen Zahl? 0,5 Prozent
- Wie sagt man das auf Deutsch? Mein Hobby ist Skifahren oder Ski fahren? Mein Hobby ist Radfahren...
Trending questions