Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Leg"

Die Bedeutung von "Leg" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet get leg up on somebody?
A: This means to get an advantage.

"I have been lifting weights for the last three months. This will give me a leg up on everyone else at the competition."
Q: Was bedeutet Pull your leg (Idiom) ?
A: To joke with someone about something
Q: Was bedeutet They are getting more than a leg up on us.?
A: GET A LEG UP: To be ahead of someone or something; to get information that others may not have; to have an advantage.
>> I drove along the marathon route earlier to get a leg up on the other runners.
Q: Was bedeutet "get a leg up" in 366?
A: An advantage
Q: Was bedeutet to have a leg to stand on?
A: You have a solid argument for your position. More often the phrase is ' He doesn't have a leg to stand on' - so his case will collapse.

Beispielsätze die "Leg" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit leg.
A: 1. There's a tear in the leg of my favorite jeans.
2. Do you shave your legs?
3. I injured my knee, so I can't put weight on that leg until it heals.
4. When you eat fried chicken, do you like the leg meat or the wing meat more?
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit leg up.
A:




"leg up" meaning an advantage. (I suppose the expression could be from the act of climbing a ladder or mounting a horse)

- If you study hard now, it will give you a leg up in college.
- His sister is the boss, so that will give him a leg up.
- Get plenty of rest tonight and that will give you a leg up tomorrow.
- You will get a leg up on the others if you are early.
- Knowing the area well, gave him a leg up during his escape.

As you see, "leg up" usually follows the verb "give" or "get".
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit to pulling my leg.
A: "Stop pulling my leg, that is not funny!"

Ähnliche Wörter wie "Leg" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen artificial leg und prosthetic leg ?
A: No real difference, they mean the same thing.
Q: Was ist der Unterschied zwischen leg und foot ?
A: Foot is the part of the leg below the ankle.
Q: Was ist der Unterschied zwischen leg und feet and foot ?
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Was ist der Unterschied zwischen leg und foot ?
A: leg means including thigh but usually not including hip but foot means the part of lower limb that we can move by will
Q: Was ist der Unterschied zwischen leg und lap und calf ?
A: leg is your whole leg, calf in the bottom part of your leg

and if you were to sit down and someone sat on top of you they would be sitting in your lap

Übersetzungen von "Leg"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? 다리가ㅠ없어진거같아
I feel like I lost my leg (bcz of leg day workout)

is it correct?

A: i worked out so hard i can’t feel my legs anymore!
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? When you‘ve broken your leg, twisted your ankle etc. How do you refer to your legs? I mean, e.g., I can stand on my affected (?) leg and not on the unaffected (?) one. Would that be understandable?
A: That works, it sounds a bit unnatural though.

“good” and “bad” would be natural options
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? ‎彼はサッカー試合の時に、ボールが2人の間になかったのに、わざとディビッドの足を蹴った。 He kicked David’s leg intentionally when there was not a soccer ball between them while the football game. I translated it by myself. Could you tell me how you speak the sentence in English?
A: もう、ほとんどすごい!!でも、...between them during/in the football game の方が自然だ。
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? is it correct to say “lower your pants’ leg”, referring to when a pants’ leg is a bit up in your leg
A: That is correct. It may be more common to say "Pull your pants leg down."
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? pulling my leg
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen

Andere Fragen zu "Leg"

Q: He injured his leg and got three inches stitches. klingt das natürlich?
A: He injured his leg and got three inches of stiches. (The cut was about 3 inches long)
Q: His leg was eaten by fierce sharks. klingt das natürlich?
A: It would be more natural to say "bitten off" instead of "eaten".
Q: I got my leg sprained... klingt das natürlich?
A: The meaning is very clear, but I would say I sprained my leg. Yours is passive tense so it could be correct if somebody/something else sprained it
Q: with your leg spread / with your leg apart
what's the difference??
A: They mean the same thing just different wording.
But be sure to put legs though haha
It can be also said as
"Spread your legs apart "
Q: I had (got) my leg broken. klingt das natürlich?
A: People will sometimes use it in irony though, so I don't think it's wrong.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

leg

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions