Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Let"

Die Bedeutung von "Let" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet Let me break the news to you.?
A: to be the first to tell [you] a big or significant story.

for example, you might say this if it's the first time you're telling a friend that you and your partner are splitting up.
Q: Was bedeutet Let everyone do it who can.?
A: Sounds like broken English, it means "let everyone who is able to try"
Q: Was bedeutet Let's not jump the gun. ?
A: Let's not jump to conclusions.
Let's not start (something) too quickly.
Let's not be hasty.
depending on the context.
Q: Was bedeutet Let's go ahead and cue the flame, please.?
A: If it was a director, he/she probably said "cue the film" (maybe you misheard?).

"Cue the flame" has no special meaning, what it does mean is "start the fire"... so if the scene had some sort of fire, then it would make sense to say "cue the flame".

Another more common expression is "cue the flame war". This expression is limited to online (internet) discussion forums. When people get into a heated argument or attack online, this is called a "flame war", so people may say "cue the flame war" when they think a "flame war" between users is about to start.
Q: Was bedeutet Let me pencil that in for tomorrow.?
A: It means booking an appointment that can be chanced or erased.

Beispielsätze die "Let" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Let me see .
A: So you want an example sentence? Hmm, let me about this one?

I don’t know if we have any clean plates left. Let me see if I can find one in the kitchen.

You got a new car? Let me see!
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Let's get together.
A: "I need to go to the supermarket, too. Let's go together."

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Let.
A: let means to allow.

"Let me help you." (allow me to assist you)
"Let's go to the movies" (in this context it means "I propose we go to the movies" or literally "we should allow ourselves to go to the movies")
" She let herself feel bad." (She allowed herself the chance to feel bad.)
"Let the water out of the tub." (unstop the tub and allow the water to flow out.)
"He got in trouble for letting his sister jump out the window."

I think you get the just.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Let's go to “the one” famous for spicy food. I don't know the usage of “the one”..
A: A: "Which movie do you want to see?"
B: "The one with zombies sounds fun."

"Have you been to that ramen place? The one just down the street?"

You use "the one" to replace the topic you were just discussing: "movie" or "ramen place" in these examples. We do this to keep from sounding redundant.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Let alone; engage; lowdown; .
A: "He would never walk again let alone play a sport"
"I would never be a nurse let alone a doctor"

Ähnliche Wörter wie "Let" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen Let's go! und Here we go! ?
A: "Let's go!" 「行きましょう!」
"Here we go!" よく「さぁ、始めよう」
Q: Was ist der Unterschied zwischen Let it drop. und Let the matter drop. ?
A: Well, in the context that you're asking someone to stop discussing something, " Drop it" is more common.

But to answer your question, 'let it drop' and 'let the matter drop' are the same thing.
'Let the matter drop' is being more detailed than just saying, 'let it drop.'

And while it's fine to say both those sentences, If you want to sound more like a
native, I would just say 'drop it'.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Let's hang out together und Let's go on a date ?
A: "Hang out together" usually means to spend time together platonically (not romantically, but as friends). "Let's hang out" is often used without the added word "together".

Some people use this phrase to ask someone they are interested in to spend time with them without the pressure of calling it a date. This is especially true when the person suggesting it is worried that the other person would turn down the idea of a date.

"Let's go on a date" almost always means a "romantic date," but some people use it for any planned get-together with a friend (not as common). For example, when my friend Sally and I plan a "wine night" we will call that a date.

Does this help?
Q: Was ist der Unterschied zwischen Let me get you something to drink. und Let me give you something to drink. ?
A: If I have to go buy or serve your drink, then I will use "get". If I have your drink in my hand, then I will use "give".
Q: Was ist der Unterschied zwischen Let me see. und Please show me. ?
A: "Let me see," can be a request to see something, or what we call in English a preamble... something you'd start a sentence with like the phrase えぇとね。。。In Japanese.

"Please show me," is a direct request to see something.

Übersetzungen von "Let"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Let's unbutton your shirts. Is it rcorrect and natural to say my kids?
A: yes its natural 👍
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Let's go to the party tonight?
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Let's squash this!
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Let us make small talking .
A: Let's have a chat.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Let's play it by ear.
A: Let's not make any final plans right now. Let's see how things go, and decide later.

Andere Fragen zu "Let"

Q: Let me know about something English phrase, before I sleep😪

(minimum changes)
Let me know something about English (grammar?) before I sleep.

I would say

"Teach me something in English before I sleep."
Q: Let's go into/in /to the shade

I'm really cnfused about the prep here,How does it work?

I don't know wether "go" works here,"move""get" might better,but these preps really confuse me a lot
A: Let’s go under the shade
Let’s go in the shade
Let’s go over to the shade
^ these are natural
Q: Let's go home and wind down with me. klingt das natürlich?
A: Let's go home and wind down ✔️

Let's go home and wind down together ✔️

Never "with me" 😑
Q: Why do you stay still here.
Let's go out! klingt das natürlich?
A: Why are you still here?

Why are you sitting still?

Why do you stay there, sitting still?

Why do you sit there so stock-still?

One of these would probably work very well for your meaning. "Why do you stay still here" is very unnatural sounding
Q: Let me ask a question.
What does "A1 of the New York Times" mean?
Thanks in advance.
A: Page 1 of section A of the New York Times newspaper.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter


HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions