Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Limit"

Die Bedeutung von "Limit" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet limit(s)/limitation(s)?
A: a limitation is a restriction. “This technique is useful but it has its limitations” means that it only helps up to a certain point and then it won’t be useful. “Please don’t ask me to sing - I know my limitations” means I know that singing is beyond my capabilities. “Our findings illustrate the limitations of this treatment” means the treat will help with some things but it won’t cure the illness entirely.

A speed limit is the maximum speed you can drive at. You are restricted at the speed limit and cannot go above it.
Q: Was bedeutet There’s no limit on access to the nature reserve and this will continue to be the case.?
A: さん

There's no limit on the access to the nature reserve and this will continue to be the case.

Q: Was bedeutet utter? "utter limit"?
A: Utter means the most, absolute, highest amount.
Utter limit means it's reached full capacity.
Q: Was bedeutet •the full-in limit switch
•the full-out limit switch

In Japanese??
A: It sounds like a switch that is activated when the hoist reaches its maximum roll out state or roll in state. I think it's purpose is to prevent the hoist from damaging itself by rolling too far in or out.
Q: Was bedeutet take it to the limit?
A: It means to put forth your most sincere effort towards completing any activity that may be difficult

Beispielsätze die "Limit" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Off limits .
A: "The staff only rooms are off limits to students. You aren't allowed to go in there."

"My room is off limits! No little brothers are allowed to come in."

"The stove is off limits to the kids. The kids aren't allowed to touch the stove."

"The display in the museum was off limits. Guests were not allowed to touch it."

Off limits can also mean "don't go near it" or "Don't interact with it". Like in reference to people:

"My daughter is off limits until she's 21! I won't let any boys date her until then."

This would mean the speaker doesn't want any boys thinking they're allowed to date his daughter.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit off limits .
A: The second floor is off limits to customers.
The bar is off limits to people under 18.
I have a crush on him, but he has a girlfriend, so he's off limits.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit limit.
A: ‘I’m at my limit
‘The limit is 20km’
‘There is a limit on the elivator’
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit limit limitation (difference?).
A: Don't limit yourself, learn everything you can.

It's wise to know your limitations.

Don't let this be a limitation to your goals.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit take it to the limit.
A: You can say 'I rode the bike as fast as I could to try and take it to the limit.'

Ähnliche Wörter wie "Limit" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen limit und limitation ?
A: Limit means the maximum amount that something can go/do. Limitation means a restriction to of the ability to do something.
Q: Was ist der Unterschied zwischen limit und limitation ?
A: Limit: Means a maximum capacity of something.
Example — That bottle has a limit of 250oz or The limit of the house is the street.
Limitation: Means an incapability to do something or the rules of a place
Example — My illness is my limitation or The limitations of the school are that you can’t use your phone.
Both are synonymous so if you use one instead of the other, it’s correct (only if the sentences makes sense)
Hope I helped you😁
Q: Was ist der Unterschied zwischen limit und boarder ?
A: limit is a point or level beyond which something cannot pass

and border is the line of limit, in many cases.

example: A country's border is the limit for it's citizen and they can not go further from it.
Q: Was ist der Unterschied zwischen limit und limitation ?
A: A limitation is a shortcoming or incapability to achieve certain things.

A limit is a measurable quantity.
Q: Was ist der Unterschied zwischen "i'm hitting the limit" und "i'm hitting the breaking point" ?
A: Both have the same meaning (synonym)
If something or someone has reached breaking point/ reached their limit, they have so many problems or difficulties that they can no longer cope with them, and may soon collapse or be unable to continue.

Übersetzungen von "Limit"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? "There is no limit of human's greed" does it make sense?
A: “There is no limit to human greed” is better
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? limit
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? the limits I have that the limits I believe in
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? your only limit is your soul
A: あなたの唯一の限界は命だけ

Andere Fragen zu "Limit"

Q: A: This is your limit, so don't push yourself.
B: This is your limit, don't be so hard on yourself. klingt das natürlich?
A: A. It's perfect the way it is, good job! B. "This is your limit, don't (contraction for do not) be so hard on yourself"
Q: I climbed up to 3,000m, but it was my limit klingt das natürlich?
A: More accurate would be "that was my limit".
Q: Your misunderstanding is over the limit.
klingt das natürlich?
A: "You completely misunderstand."
Q: I tried to the limit. klingt das natürlich?
A: The most common or natural-sounding could be "I did my best." Or "I tried my hardest." Or "I reached my limit."
Q: 圆的极限在哪?where's the limit of circle? klingt das natürlich?
A: After reading your explanation, there are a few ways to word this, and each has a different meaning. I'll list a few below:

"What is the capacity of _____?" -this is asking how much the item can accommodate or cover. For example "What is the capacity of our emergency hurricane shelter?" "The shelter can house 200 people for a week."

"What is the scope of ____?" -this question would really be asking about just how vast the subject is, and where it begins and ends. This would be used for things like projects or directives.

"What is the likelihood of ____?" -this is asking about the probability that it will happen. "What is the likelihood of rain tomorrow?"

"How realistic is ______?" -This is asking if the item is practical. For example, "How realistic is our plan to drive to Mexico City by tomorrow morning?" "How realistic is her belief that good things will happen if she wishes for them?"

"How is _____ possible?" -this is asking what conditions are required for the thing to occur. For example "How is faster-than-light travel possible?"

If you want to get more metaphysical, you could try "What is the nature of _____?" -this is asking about the real essence of the item. "What is the nature of consumerism?"

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter


HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions