Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Loads"
Die Bedeutung von "Loads" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet There is loads of you.?
A:
I think the other guy was just making the first guy's statement stronger.
→Not just "a lot"...you mean LOADS.
Side note:
the another ✕
the other ◯
another = an + other (単語に冠詞が含まれています)
なので、a/anを使うようなときにしかanother を使わないです。
(複数のものや、不可算名詞にも付けないです)
→Not just "a lot"...you mean LOADS.
Side note:
the another ✕
the other ◯
another = an + other (単語に冠詞が含まれています)
なので、a/anを使うようなときにしかanother を使わないです。
(複数のものや、不可算名詞にも付けないです)
Q:
Was bedeutet "loads of holes in it" in "You wear this old shirt to bed with loads of holes in it."?
A:
There are lots of holes in the shirt
Q:
Was bedeutet Still got loads left to sort out.?
A:
There is still a lot of things left to figure out or organize. There is a lot left to do.
Q:
Was bedeutet loads of?
A:
It has the same meaning as "a lot of" or the Korean description, 많다.
Q:
Was bedeutet loads more than I do?
A:
It's pretty much saying, "(Hermoine understands/knows a lot) more than I do."
Loads means "a lot".
So a similar sentence would be, "A lot more than I do."
Example: "Rich people have loads of money."
Rich people have "a lot" of money.
Loads means "a lot".
So a similar sentence would be, "A lot more than I do."
Example: "Rich people have loads of money."
Rich people have "a lot" of money.
Beispielsätze die "Loads" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit loads.
A:
thank you very much!
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit loads.
A:
There were loads of people on the train.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit loads of .
A:
1. We have loads of extra food. Please take some home with you.
2. That project was loads of work. I'm glad I finished it in time.
3. That party was loads of fun. Thanks for inviting me!
2. That project was loads of work. I'm glad I finished it in time.
3. That party was loads of fun. Thanks for inviting me!
Ähnliche Wörter wie "Loads" und ihre Unterschiede
Q:
Was ist der Unterschied zwischen loads und weights ?
A:
l lift a lot of weights when l go to the gym.
l have loads of work to do today.
.
After your advice, you have taken a weight off /a load off my mind.
l lift a lot of weights when l go to the gym.
l have loads of work to do today.
.
After your advice, you have taken a weight off /a load off my mind.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen loads of und lots of ?
A:
They are the same to me, but "loads of" can make objects or concepts sound physically heavy, even if we're not necessarily talking about physical things.
For example, "I have loads of work." This can sound like you have a lot of paperwork on your desk to finish, but the task doesn't necessarily have to be physically demanding. It could just be doing something like organizing stuff on your computer.
Another would be, "I have loads of time." Of course, time isn't physical, but if you want to exaggerate that you have a lot of time, then making time sound like a physical thing can make the meaning stronger.
For example, "I have loads of work." This can sound like you have a lot of paperwork on your desk to finish, but the task doesn't necessarily have to be physically demanding. It could just be doing something like organizing stuff on your computer.
Another would be, "I have loads of time." Of course, time isn't physical, but if you want to exaggerate that you have a lot of time, then making time sound like a physical thing can make the meaning stronger.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen I have asked loads of questions und I have asked lots of questions ?
A:
Merhaba Kayra, nasılsın.
In terms of meaning, there is no difference. However, "lots of" is formal and "loads of" is informal. "loads of" is used to overemphasize the fact. It is like saying I have asked tonnes of questions. So if you are talking to your boss for example, you will say I have "lots of" work to do rather than loads of work to do. Sometimes to overemphasize you can use "loads of".
İyi geceler :)
In terms of meaning, there is no difference. However, "lots of" is formal and "loads of" is informal. "loads of" is used to overemphasize the fact. It is like saying I have asked tonnes of questions. So if you are talking to your boss for example, you will say I have "lots of" work to do rather than loads of work to do. Sometimes to overemphasize you can use "loads of".
İyi geceler :)
Q:
Was ist der Unterschied zwischen loads of people und lots of people ?
A:
丁寧さの違いというより、地域によりますね。イギリス人は両方を使います(Loadsの方がカジュアルだとされる)。でも、アメリカ人はLoadsをあまり使いません。だから、イギリス人のものまねをするアメリカン人はいつもLoadsを何回も使いがちです
Q:
Was ist der Unterschied zwischen loads of und tons of ?
A:
can we replace them with each other?
Übersetzungen von "Loads"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? i have no more loads
A:
Be a bit more specific? Can you say another word similar to what your trying to say?
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? loads
A:
loads
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? loads of / lots of in sentences
A:
첫째로 - loads of = lots of (그들은 동일합니다)
"I have lots of apples." = "I have loads of apples."
"There were lots of birds in the park."
"There are lots of students in my class."
"I have lots of work to do."
"I have loads of money."
"I have lots of apples." = "I have loads of apples."
"There were lots of birds in the park."
"There are lots of students in my class."
"I have lots of work to do."
"I have loads of money."
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? we have loads to catch up or we have a lot of to catch up?
A:
It depends on vernacular and who you're talking to. "loads" is more what teenagers would say but they mean the same. If it's a formal setting then "a lot" should be used.
Andere Fragen zu "Loads"
Q:
He drunk loads last night, that's why he's having a terrible hangover now. klingt das natürlich?
A:
He drank loads last night; that's why he's having a terrible hangover now.
Semi-colon instead of comma because both phrases can be sentences on their own.
Semi-colon instead of comma because both phrases can be sentences on their own.
Q:
I’ve got loads of things to do, but first things first I’m gonna work on the task you’ve given to me. klingt das natürlich?
A:
You can remove the "to" thought.
you’ve given to me. -> you've given me.
you’ve given to me. -> you've given me.
Q:
I have loads of difficulties. klingt das natürlich?
A:
loads is more informal whereas difficulties is more formal. I'd use the term 'a lot of' rather than loads. Or, if you want something slightly more informal, 'I have loads of troubles'
Q:
loads of small pieces of branches are scattered around on the tree lined road.
Presumably , strong wind passed through this region. klingt das natürlich?
Presumably , strong wind passed through this region. klingt das natürlich?
A:
Small pieces of branches can be shorted to 'twigs'.
'Loads of twigs are scattered around on the tree lined road.'
To me the use of region, although correct, seems a little unnatural. I would use 'area'.
'strong wind' should be 'a strong wind' or 'strong winds'
'Presumably, strong winds passed through this area'
'Loads of twigs are scattered around on the tree lined road.'
To me the use of region, although correct, seems a little unnatural. I would use 'area'.
'strong wind' should be 'a strong wind' or 'strong winds'
'Presumably, strong winds passed through this area'
Q:
I want to describe these loads that are not put (?) on the vehicle or donkey evenly, so they seem tilted(?).
Can I say :
" tilted load"?
Can I say :
" tilted load"?
A:
@j007: lopsided is perfect then! Also what an adorable way to express that idea. I love it!
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
loads
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
- Ist dieser Satz natürlich? Schützen was ist dir wichtig. "Protect what is important to you."
- Ist dieser Satz natürlich? Kannst ich gönne Haus jetzt. "Can I go home now?"
- Ist dieser Satz natürlich? Damals ich nicht habst Geld für Essen. "Back then, I didn't have any ...
- Ist dieser Satz natürlich? Verstehen du was ich sprechen? "Do you understand what I am saying?"
Newest Questions (HOT)
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
- Was ist der Unterschied zwischen auf und an ?
- Wie sagt man das auf Deutsch? I want you to be happy with the way i am doing my work
- Ich habe in einem Deutschbuch gelesen: Ich mag Heidelberg, weil sie eine wunderschöne Stadt ist!...
- Was ist der Unterschied zwischen beim Urlaub und am Urlaub und im Urlaub und zum Urlaub ?
Trending questions