Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Mackerel"
Übersetzungen von "Mackerel"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? mackerel
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? mackerel
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Andere Fragen zu "Mackerel"
Q:
I ate canned mackerel too much.
I ate too much canned mackerel.
Which is correct or natural?
I ate too much canned mackerel.
Which is correct or natural?
A:
They have a different meaning.
I ate canned mackerel too much. -- this means you ate canned mackerel too often, too many times. You should eat it less often.
I ate too much canned mackerel. -- this means you ate more mackerel than you should have, the amount was too much, you got too full, you should have eaten a smaller amount of mackerel.
I ate canned mackerel too much. -- this means you ate canned mackerel too often, too many times. You should eat it less often.
I ate too much canned mackerel. -- this means you ate more mackerel than you should have, the amount was too much, you got too full, you should have eaten a smaller amount of mackerel.
Q:
I would like you to correct this to more natural English please.
About mackerel sushi
- - -
This mackerel was wrapped with shredded Kombu kelp as seasoning, then sliced together.
However the sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu one because more tasty and these are the same prices.
About mackerel sushi
- - -
This mackerel was wrapped with shredded Kombu kelp as seasoning, then sliced together.
However the sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu one because more tasty and these are the same prices.
A:
This mackerel has been wrapped in shredded kombu kelp as seasoning and then sliced.
This sushi bar also offers standard mackerel sushi, however, I highly recommend the one with the kombu because it's tastier and the price is the same.
This sushi bar also offers standard mackerel sushi, however, I highly recommend the one with the kombu because it's tastier and the price is the same.
Q:
I would like you to correct this to more natural English please.
About mackerel sushi
- - -
This mackerel was wrapped with shredded Kombu kelp as seasoning, then sliced together.
However the sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu one because more tasty and these are the same prices.
About mackerel sushi
- - -
This mackerel was wrapped with shredded Kombu kelp as seasoning, then sliced together.
However the sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu one because more tasty and these are the same prices.
A:
This mackerel was wrapped with shredded Kombu kelp as seasoning, then it was sliced.
However, sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu sushi because it is more tasty and they have the same prices.
However, sushi bar also offer standard mackerel sushi, I highly recommend Kombu sushi because it is more tasty and they have the same prices.
Q:
I would like you to correct this to more natural English please.
- - -
I think grilled mackerel is the best choice among all of the foods at the restaurant. Although I have eaten many types of this restaurant's foods such as beef, pork, chicken and noodles. klingt das natürlich?
- - -
I think grilled mackerel is the best choice among all of the foods at the restaurant. Although I have eaten many types of this restaurant's foods such as beef, pork, chicken and noodles. klingt das natürlich?
A:
on/off/from (oddly enough) are all acceptable prepositions in this case, and you're welcome
Q:
#1) I like mackerel.
#2) I like a mackerel.
#3) I like the mackerel.
それぞれの意味は、どうなりますか?
a,theを付ける時、付けない時の、使い分けが出来ません。
#2) I like a mackerel.
#3) I like the mackerel.
それぞれの意味は、どうなりますか?
a,theを付ける時、付けない時の、使い分けが出来ません。
A:
正しくないです、ごめんなさい。"I like the mackerel"は「この特定な一匹mackerelが好きです」
"I like mackerel"は「一般的にmackerelが好きです」
"I like a mackerel"は「一匹mackerelが好きですけど、どれか構いません」
I want a mackerelは正しいです。一匹欲しいです。でも、英語で全部が好きだとグループです。各自じゃありません。"I like mackerel"は正しいです。
わからないと聞いて下さい。(*^^*)
"I like mackerel"は「一般的にmackerelが好きです」
"I like a mackerel"は「一匹mackerelが好きですけど、どれか構いません」
I want a mackerelは正しいです。一匹欲しいです。でも、英語で全部が好きだとグループです。各自じゃありません。"I like mackerel"は正しいです。
わからないと聞いて下さい。(*^^*)
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
mackerel
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Können Sie die Sätze korrigieren? Wer ist ihr persönliches Vorbild? Mein persönliches Vorbild i...
- Können Sie bitte die Sätze korrigieren? “Ab welchem Alter(Jahre) darf man in Deutschland Alkoh...
- Wie sagt man das auf Deutsch? Mutlu olmak
- Was bedeutet Durchzogen von ? Und bitte nicht sagen, gleich wie durchsitzt, denn ich verstehe die...
- Was ist der Unterschied zwischen buchstabieren und schreibweise ?
Newest Questions (HOT)
- Was bedeutet Durchzogen von ? Und bitte nicht sagen, gleich wie durchsitzt, denn ich verstehe die...
- Was bedeutet “Die Chronobiologies ist ein moderner Zweig der Biologie, der der Frage nachgeht, wi...
- Wie sagt man das auf Deutsch? Ich schaffe es nicht. Ich kann es nicht erledigen. Is this basical...
- Könntet ihr mir bitte erzählen,wie man „an etw./jm. gefallen“ benutzt?(Ich habe im Wörterbuch die...
- Is this correct? Meine Schwester hat letzte Woche in New York eine neue Wohnung gekauft. Ich de...
Trending questions