Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Marche"
Übersetzungen von "Marche"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? Ça marche !
A:
That works! ; OK! ; Sure!
"Alors, tu viens m'aider à déménager samedi ?" "Ça marche !"
"So, are you coming to help me move on Saturday?" "OK!"
"Alors, tu viens m'aider à déménager samedi ?" "Ça marche !"
"So, are you coming to help me move on Saturday?" "OK!"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? -Ça marche pas.
- Tu m'étonne que ça marche pas, c'est cassé.
- Tu m'étonne que ça marche pas, c'est cassé.
A:
-It doesn’t work
-No wonder, it’s broken
-No wonder, it’s broken
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? ça marche
A:
it works
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? ça marche ?
A:
Does it work?
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? ça marche bien pour le moment
A:
It's going well for now
It's working at the moment
It's ok for the time being.
It's working at the moment
It's ok for the time being.
Andere Fragen zu "Marche"
Q:
この文章は自然ですか?
At this marche, we sell fresh seasonal vegetables directly from the production area. It's tasty, big, and reasonably priced;) We also sell fruits and rare vegetables!
When Marche is held, we’ll inform you on this account, so please follow us ☺️
At this marche, we sell fresh seasonal vegetables directly from the production area. It's tasty, big, and reasonably priced;) We also sell fruits and rare vegetables!
When Marche is held, we’ll inform you on this account, so please follow us ☺️
A:
"Marche" is not a normal English word. Is this the name of an event that people would already understand from the context?
If you are referring to the vegetables (plural), then it should say "They're big, tasty, and reasonably priced". (also, it is more natural to say "big, tasty" than "tasty, big").
Smiley emojis like ":)" are also usually only used in very informal messages, so I'm not sure if it's appropriate here.
I would also say "We also sell fruits and rare vegetables too!" (with "too"), but that's not required.
"inform you on this account" sounds like it is the receiver's account. I would suggest "inform you using this account" instead (which can indicate either the sending or receiving account).
Other than that it sounds pretty good, though.
If you are referring to the vegetables (plural), then it should say "They're big, tasty, and reasonably priced". (also, it is more natural to say "big, tasty" than "tasty, big").
Smiley emojis like ":)" are also usually only used in very informal messages, so I'm not sure if it's appropriate here.
I would also say "We also sell fruits and rare vegetables too!" (with "too"), but that's not required.
"inform you on this account" sounds like it is the receiver's account. I would suggest "inform you using this account" instead (which can indicate either the sending or receiving account).
Other than that it sounds pretty good, though.
Q:
The marche have come in this neighborhood.
That is held for 2 days from today. klingt das natürlich?
That is held for 2 days from today. klingt das natürlich?
A:
× The marche have come in this neighborhood.
✓ The market has come to this neighborhood today.
× That is held for 2 days from today.
✓ It will be here for 2 more days.
Not sure if 'market' is what you mean instead of 'marche'.
Not sure if you mean the market starts today and will be here for 2 more days.
✓ The market has come to this neighborhood today.
× That is held for 2 days from today.
✓ It will be here for 2 more days.
Not sure if 'market' is what you mean instead of 'marche'.
Not sure if you mean the market starts today and will be here for 2 more days.
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
marche
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
- Ist dieser Satz natürlich? Schützen was ist dir wichtig. "Protect what is important to you."
- Ist dieser Satz natürlich? Kannst ich gönne Haus jetzt. "Can I go home now?"
- Ist dieser Satz natürlich? Damals ich nicht habst Geld für Essen. "Back then, I didn't have any ...
- Ist dieser Satz natürlich? Verstehen du was ich sprechen? "Do you understand what I am saying?"
Newest Questions (HOT)
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
- Was ist der Unterschied zwischen auf und an ?
- Wie sagt man das auf Deutsch? I want you to be happy with the way i am doing my work
- Ich habe in einem Deutschbuch gelesen: Ich mag Heidelberg, weil sie eine wunderschöne Stadt ist!...
- Was ist der Unterschied zwischen beim Urlaub und am Urlaub und im Urlaub und zum Urlaub ?
Trending questions