Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Maria"

Die Bedeutung von "Maria" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet Maria wants me to meet her at Tokyo station,
but I don’t know where it is.?
A: Maria wants me to meet her at Tokyo station, but I don't know where Tokyo station is.

I'm not sure if that makes it more clear?
Q: Was bedeutet Maria is a get away drivrer.?
A: それは彼女が何かを盗んだ人を追い払っていることを意味します。
Q: Was bedeutet a little hello from Maria?
A: Maria wants to say ''Hi'' to people she is not around. So she says to someone who will see them to relay the message ''Hi''.
This is polite to do to remind someone you are thinking of them!

Beispielsätze die "Maria" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit "Do you know how did Maria organize his time?"

My question is: can I put "do", "did" "does", etc together into one sentence question?.
A: @isisanhuezap 🙇 thank you so much, can you check my other post. 🙏 ... you are awesome. 🤗

Ähnliche Wörter wie "Maria" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen Maria's been TO Florida und Maria's been IN Florida ?
A: Maria's been TO Florida. means Maria has visited Florida. (She is not in Florida now.)

Maria's been IN Florida. means Maria is in Florida now and it’s been some time since she has arrived there.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Maria said it was a bird. And Julian teamed up with Mat to say that it was actually a horse und Maria said it was a bird. And Julian joined Mat to say that it was actually a horse ?
A: Maria said it was a bird. And Julian teamed up with Mat to say that it was actually a horse.
Maria said it was a bird. And Julian joined Mat to say that it was actually a horse.

Well no real difference. 2nd is best. Don't start sentences with "and".

I prefer:
Maria said it was a bird, but Julian and Mat said it was actually a horse.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Maria the Spanish und Maria the Spaniard ?
A: Spaniard se refiere específicamente a la nacionalidad, a los ciudadanos de España. Spanish es más general. Se refiere a cualquier cosa que tiene que ver con el país.

Spanish culture = la cultura española
Spanish food = la comida española
Spanish music = la música española

Pero ojo:
Spanish citizens = los ciudadanos españoles
Spaniards = los ciudadanos españoles

Maria is Spanish = Maria es española
Maria the Spaniard = Maria la española

"Maria the Spanish" hace falta algo. "Maria the Spanish ___".
Maria the Spanish girl = Maria la chica española
Q: Was ist der Unterschied zwischen Maria used to think that she would never get used to living in NY. und Maria used to think that she would never be used to living in NY. ?
A: I’m getting used to studying = Present Continuous tense: this began in the very recent past and continues to the present time

I’m used to studying = Present Tense: this is true for now, this moment. It doesn’t say anything about the past or future.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Maria has been able to swim since she was three. und Maria could swim since she was three. ?
A: They are both perfectly correct. Use either one. Neither sentence implies that she can’t swim now.

Übersetzungen von "Maria"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Maria
A: There isn’t really a way to change the name in order to make it sound endearing, it just stays as Maria
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Could you tell me if this is okay?
''I have been dating Maria for months!, tomorrow is our anniversary and i'm tinking about have a picnic while watching the sunset together, or take a walk along the beach holding hands. What could be more romantic?''
A: Close! It’s all good (including the part in the box) except that it should be “thinking about *having*” and “*taking* a walk.”
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Maria sta cu noi vreo câteva zile?
A: Mary is staying with us a couple of days
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Maria está muito brava com o João por que ele esqueceu de dar dinheiro para o ônibus
A: maria is mad at joão because he forgot to let money for the bus
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Maria no quiso comer
A: Maria did not want to eat

Andere Fragen zu "Maria"

Q: "I've know Maria since 2 years ago." klingt das natürlich?
A: @AndresM72 To say “I’ve known Maria since 2 years ago” wouldn’t make sense in English. If you’re specifying a time, it’s better to say “for 2 years”. If you want to use since, it would have to be used in the past tense. For example “since we were younger” or “since we met two years ago”. Hope this makes sense :)
Q: Maria has had her baby . Why “has had “??
A: It’s an announcement about something that FINALLY or ALREADY happened. The perfect tense is often used in announcements when the speaker emphasizes that something finally happened. Как наконец-то!
Q: ‎"Maria came here today. Obviously she isn't the perfect one (no one is), but I like her.
She usually talks about people behind their backs, bad things; She kiss people that she doesn't know.. And I don't like it.
But I don't be mad with that, it's her life. I mean, with everything, she is a such good person in my opinion. She always help me when I ask her, give me conselaus, make artesanat stuff for me... These sister's things. " klingt das natürlich?
A: Maria came here today. Obviously she isn't perfect (no one is), but I like her. She usually talks about people behind there backs, bad things; She kisses people that she doesn't know, and I don't like it. But I'm not mad at her, it's her life. I mean, she is a good person in my opinion. She always helps me when I ask.

for the rest I couldn't correct is as I don't know what you mean with 'conselaus' and 'artesanat', but I hope the bit that I corrected helps
Q: Maria despises liars
Maria looks down on liars

One of my American friends told me that they don't use "despise" and "look down on" often in spoken English. Is it right? If yes, what word would be good to substitute it?
A: It's true.
You could say "Maria can't stand liars".
Q: I apologized to Maria on the misunderstanding, thankfully she's easy going and she understood my intention klingt das natürlich?
A: Overall, excellent! Small notes: you say "I apologised FOR the misunderstanding", not "on" it

It's "thankfully", not "thanksfully".

You can write either "apologized" or "apologised" but the version with S is more common here.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

maria

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions