Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Pain"

Die Bedeutung von "Pain" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet no pain no gain ,??
A:
De nada y lo que se te ofresca. Para eso estamos. 😉
Q: Was bedeutet "pain all over"?
A: It means that you hurt everywhere, not just one part of the body
Q: Was bedeutet worn with pain?
A: it could mean that you aren't able to function due to pain
Q: Was bedeutet pain without end?
A: It means that you'll continue to hurt forever.
Q: Was bedeutet "You can spare the same pain befalling another child"?
A: "the same pain" is a reference to whatever bad thing happened to a child in the sentences before this one. Sorry, I can't be more specific without context!

The most literal explaination I could give for "To spare" is "to prevent"... but it also implies that it is an act of mercy or kindness. A judge might spare someone by giving them a less severe punishment or you can spare someone from some kind of misfortune. The word "befalling" also implies that it's a case of bad luck or fate that you can prevent.

By saying "spare the same pain befalling", the writer is making it clear that they do not think the child deserved the pain and trying to pursuade you to act as a rescuer to stop it happening again.

Beispielsätze die "Pain" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit tearing pain.
A: Example 1~ Seeing my ex gives me a tearing pain in my chest

Example 2~ Seeing him/her get hurt, gave me a tearing pain in my chest.

Example 3~ I could feel a tearing pain in my stomach as I arrived to my first day of school.

Example 4~ I told the doctor that I feel a tearing pain in my shoulder.

Example 5~ I felt a tearing pain in my heart when I found out that my crush was with someone.

These examples are very descriptive, so I would use them when writing a paper as it can describe a lot to the reader. However if you do use these sentences out loud, people might take you as a very descriptive and emotional person, which by the way isn't a bad thing. People might even gravitate towards you more if you say those things in person

I hope this helped 😁
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit throbbing pain.
A: I stubbed my toe on the table and it was throbbing.

My headache was throbbing so bad I couldn’t think straight.

I have a throbbing pain in my neck because I pulled a muscle.



Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit no pain no gain .
A: that's already a complete sentence
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit I have pain in my foot. I need to say " My foot is paining me" is that correct? What is the right statement .
A: You could use any of the following:
"My foot hurts."
"My foot is hurting me."
"There's pain in my foot."
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit all pain and no gain.
A: "The workout she is doing is all pain and no gain. She will never lose weight doing that."

"Going to school for a literature degree is all pain and no gain. It will not lead to a job but will leave you in debt!"

Ähnliche Wörter wie "Pain" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen "pain" und "hurt" ?
A: Pain is a feeling, being hurt is a state of being
She felt pain
She was hurt
Q: Was ist der Unterschied zwischen pain und hurt und ache ?
A: pain and hurt can be used for the same thing for example
my neck hurts. or I have a pain in my neck.
ache is a word you would use if you have a stomach ache. but overall these three words can mean the same thing.
Q: Was ist der Unterschied zwischen The pain was so intense I couldn't stop crying und The pain was so intense that I couldn't stop crying ?
A: They mean exactly the same thing. In my opinion, the second sentence rolls off the tongue better, though.

But ultimately it doesn't matter.
Q: Was ist der Unterschied zwischen I feel pain in my knees und My knees hurt ?
A: They mean exactly the same thing! The 2nd one sounds a little more formal and may be more appropriate for using at the doctor's office.
Q: Was ist der Unterschied zwischen pain killers und instant relievers ?
A: I'm not very familiar with "instant relievers". They might be fast-acting pain killers.

Übersetzungen von "Pain"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? how to say“一生中巨大的伤痛” in English???
is it “the great pain of a lifetime” ?

thank u very much~
A: The immense pain of a lifetime
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? pain end anglais
A: “Bread”
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? pain
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? pain
A: Pain, Suffering, Hurting, Ache, Affliction, Agony...etc.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? pain in the ass
A: _______________(insert a: person, action, etc.) is a pain in the ass.

Andere Fragen zu "Pain"

Q: I feel pain when I see my little daughter suffering from coghing and mucus for cold. Because I can't do anything without touching her gently. klingt das natürlich?
A: I may have changed it too much, but I think it would be better put as:

It's painful when I see my little daughter suffering from her cold, because she is coughing and has a lot of mucus. All I can do is gently comfort her with my touch.
Q: I'm still feeling pain in my back.
I guess I get sick from pushing oneself too hard at work.
So, I gotta be more careful in the future. klingt das natürlich?
A: Pushing myself
Q: " I hope your pain will go away soon💐" or " l wish your pain goes away right away💐" klingt das natürlich?
A: The first one "I hope your pain will go away soon" sounds more natural than "I wish your pain goes away right away" because it's kind of weird to say away twice because you already said "I wish your pain goes away" so you don't need the "right away." Hopefully I explained it well!
Q: I'm suffering from the pain from my whole body klingt das natürlich?
A: "I feel pain in my whole body," and "I am suffering from pain in my whole body," are very natural, as well.
Q: I have a pain in my mind. klingt das natürlich?
A: Oh~ I'm not sure if there's a good direct translation for this or not (hopefully someone else will respond too).

I would say it depends exactly what you're trying to convey to them, and on the context, as the cause of your pain would affect what you would say. I don't want to tell you the wrong thing, but depending on the context, you could potentially say one of these:

"I'm feeling drained" / "I'm burnt out" / "I'm emotionally fatigued" = too tired to work
"I'm depressed" / "I'm heartbroken" / "I'm hurt, emotionally" = something has happened to make you unhappy/unfocused
"I'm upset" / I'm unhappy" / "I'm sad" = generic emotions/feelings

I hope this was helpful, and that you feel better soon. <3 がんばって

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

pain

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions