Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Pizza"

Die Bedeutung von "Pizza" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet Let’s have delicious pizza?
A: delicious = very tasty
delicious pizza = very tasty pizza
Q: Was bedeutet caught eatting pizza??
A: Someone found you eating pizza in secret.
Q: Was bedeutet fresh pizza?
A: You're right at the end there. Fresh pizza refers to pizza "fresh out of the furnace".
Sometimes, the word "fresh" can mean "recent". Like how people who recently graduated from university or college are sometimes referred to as "fresh graduates".
Q: Was bedeutet I could go for a pizza right about now?
A: the phrase "I could go for a pizza right about now" is kind of a slang phrase, "right about now" is actualy wrong and its should be "right now" but since it's a slang phrase it works
Q: Was bedeutet How long does it take to make a pizza??
A: It's asking how many minutes or hours does it take to make a pizza.
I think it's, ピザを作るのにどのくらいかかりますか? in Japanese :)

Beispielsätze die "Pizza" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit pizza.
A: Chefs through pizza dough into the air.
I only like to eat square pizzas.
We normally cut a pizza into eight pieces.
They sell pizza by the slice.
Coca cola goes really well with pizza.
I like to make pizza at home.
Pizza sauce is red.
I dip breadsticks in pizza sauce.
Pineapples do not belong on pizza.
Pizza is eaten by a lot of people in the United States.
Do you want to get some pizza tonight?
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit I am going to eat some pizza.
A: I’m so hungry, I’m going to eat some pizza.
What are you having for dinner? I’m going to eat some pizza.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit pizza.
A: "I love pizza."
"He only ate a slice of pizza yesterday."
"I'm going to eat pizza tomorrow."

Ähnliche Wörter wie "Pizza" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen I eat pizza und I'm eating pizza ?
A: I eat pizza means that pizza is something you eat from time to time. Whereas, I am eating pizza means you are eating a pizza right now
Q: Was ist der Unterschied zwischen I like to eat pizza from time to time. und I like eating pizza from time to time. ?
A: Many verbs can take the infinitive or the gerund after them. "to like" is one of them. However, not all verbs take both - take for example "to dislike" which can't take the infinitive - you can say "I dislike eating pizza" but not "I dislike to eat pizza"!
Q: Was ist der Unterschied zwischen try this pizza und try out this pizza ?
A: There is no difference in this context. :)
"Try" and "Try out" sometimes have the same meaning, which just means to "try". It's mostly related to food, or related to a recommendation someone has made.
For example:
"Hey, John! Come try out this new restaurant with me tonight!"
"Mary, did you try out that new sandwich shop I told you about? It's really good!"
"My grandmother told me to rub medicine on my wounded leg, so I tried it out."

"Try out" can also mean "to attempt qualify".
For example:
"I tried out for the Olympics, but I was not fast enough."
"I tried out for joining the basketball team, I hope I made it!"
"Try-outs are this weekend, I'm going to try to join the choir team!"

I hope this helps. :)
Q: Was ist der Unterschied zwischen A: I threw the pizza to her face. und B: I tossed the pizza to her face. ?
A: Both toss and throw have similar meanings. Toss is maybe more gentle.

However, the correct prepositional phrase in this context is "at her face" not "to her face".
Q: Was ist der Unterschied zwischen I don't feel like eating a pizza. und I don't feel up to eating a pizza. ?
A: That's correct. The first means "I don't want pizza right now". The second means "I don't think I could eat a pizza". Maybe you aren't hungry enough for that.

Übersetzungen von "Pizza"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? pizza
pizza
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? pizza
A: it would still be "pizza" in English
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? pizza
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? イタリアでpizza を沢山食べてきました! トリノで食べたpizza は絶品でした! (すごく美味しい)
A: I ate loads of pizza in Italy. The pizzas you can get in Torino are the absolute best! (really delicious)
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? how do you say pizza in your country

Andere Fragen zu "Pizza"

Q: 1 - Hello, I would like to order 2 pizzas and a pop to go.
2 - Hello, I would like to order 2 pizzas and a pop to here. klingt das natürlich?
A: pop is regional , in Calif I say the exact brand..,and a diet Pepsi or Coke or Sprite
Q: The pizza was so big that we couldn't eat it all. klingt das natürlich?
A: You can also say that the pizza was so big that we couldn't finish it all.
Q: If I could I are pizza hat till die I gonna do ANYTHING. klingt das natürlich?
A: You might mean "if I could eat pizza hut pizza every day for the rest of my life I would do ANYTHING"
Q: Which one is correct? or both of them are incorrect?
1) The pizza which is famous for Italy.
2) The pizza which is famous in Italy.
A: Number 2 is correct.

You could say: the pizza which is famous, from Italy.
Q: I love pizza! What kind are you having? klingt das natürlich?
A: I disagree with jlp's comment that this is unnatural. This is a perfect natural-sounding exchange -- IF the other person is CURRENTLY eating pizza. In this case, "what kind are you having?" expresses that you are wondering what kind of pizza the other person is eating.

If you only want to know what kind of pizza the other person usually has, or likes to eat, and is not necessarily eating right now, then jlp provided a good alternative for asking what kind of pizza the other person likes in general.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

pizza

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions