Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Road"

Die Bedeutung von "Road" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet "the road less traveled"?
A: it when you have two choices and you go with a choice many others have not taken in life
Q: Was bedeutet take the high road?
A: Take the better path. If you are struggling, for example, taking the 'higher road' would mean to push through and look at the positives to guide you through.
Q: Was bedeutet live on the road ?
A: Yeah, it means that they are travelling, and will be living in their vehicle for a little while. So it's not really being homeless, it's just making a long journey. For example, singers on tour would be living on the road, because they spend a lot of time driving across countries in a vehicle.
Q: Was bedeutet down the road?
A: "Farther along the road."

For example:
"Where is the book store?"
"It is down the road, two blocks away."
Q: Was bedeutet over the road?
A: "Over the road" means on the other side of a road.

Beispielsätze die "Road" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Hit the road .
A: Do you know when we're going to hit the road?

It's getting late, I think I'm going to hit the road.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit running out of road.
A: It means that your running out of options and that you can go no further with something.
It indicates that soon you will have no other choice but to stop or do something different as there is "no more road to drive on" and you cannot continue doing something as there are no other possibilities.

"She can't carry on like this, she's running out of road"

"I can't keep this up, I'm running out of road"
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit down the road .
A: The place you are looking for is down the road.
It is just down the road from here.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit down the road.
A: Down the road is a saying that means in the future. Ex, "We get items delivered by truck but we could see deliveries by drones down the road."
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit 1-Down here 2-down there 3-straight down the road .
A: 1-there's a bunch of trash down here
2-what's going on down there?
3-the house will be straight down the road

Ähnliche Wörter wie "Road" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen road und street ?
A: Nothing really, they are just different names used for roads/streets. It could be argued that streets are slightly bigger and closer to towns; however, they have no difference except for mailing packages. (Make sure you have the right one when mailing stuff.)
Q: Was ist der Unterschied zwischen The road tends to flood. und The road is subject to flooding. ?
A: as Bridgte said "The road is Subject to flooding" is more formal. In causual conversation you are far more likely to hear someone say "the/this road tends to flood" but a warning street sign will usually read something like this "Caution, road subject to flooding"
Q: Was ist der Unterschied zwischen road und race ?
A: yes that's right!!
Q: Was ist der Unterschied zwischen road und way ?
A: Road technically refers to the structure which Cars & vehicles travel on

Way refers to a path to smth, can be used in
-way home
-way to freedom(path to freedom, or some entity)
-way to Person

Many times Road & Way both sound correct; however Way is intangible while Road is mostly tangible
Q: Was ist der Unterschied zwischen I went cross the road. und I went across the road. ?
A: We wouldn't say:

"I went cross the road."

We would say:

"I went across the road." or
"I crossed the road."

You could say:

"I went to cross the road."

And that would be the moment before you actually cross.

Übersetzungen von "Road"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? 반대편 길. a opposite road. ??
A: The other/opposite side of the road
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? If you keep on going this road, after 30 minuets, you’ll find the post office.
A: If you keep going down this road, after 30 minutes you’ll find the post office.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? “It was raining just now, the road got damp.”
Is the sentence smooth?
Could you give me a smoother or fluent sentence?
Thanks!
A: Do not use “was” (past) and “just now” (present) together in a sentence 😊

You may say this instead:
It is raining right now.
The road is damped.
(The event is currently happening.l

Or this:
It has been raining for an hour.
The streets are soaked.
(The event started in the past but is still in progress.)
😊
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? when do we hit the road or when are we hit the road ?? which one between two answer is correct ??
A: The first one
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? He was walking along the road when he was attacked
A: Your pronunciation is very good, but, attacked is pronounced with a 't' sound, not a 'ch' sound.

it was very good though, keep it up!

Andere Fragen zu "Road"

Q: compared with road, path is a pedestrian area. klingt das natürlich?
A: Compared with a road, a path is a pedestrian area
Q: The 365 is really busy road klingt das natürlich?
A: @Sierram: "The 365 is a really busy road."

You needed the article "a".
Q: He jumped out into the road, jammed a note into the driver's hand and dodged another motorcyclist as he made his way past peep shows and Chinese restaurants into a narrow alley. What does "peep shows" here mean?
A: A peep show is like a place with women who strip their clothes, kind of like a strip bar or club. Only the customer views the woman through a small hole. "Peep holes" are the small holes in your front door that you look through to see who's knocking before you open the door. Hence "peep shows".
Q: I think the road(street?) at the front entrance of the building is only for the buses.

So, you can stop your car in front of the back entrance. klingt das natürlich?
A: In this context both "road" and "street" can be used interchangeably.
Q: Enjoy loitering.Greatly.There are possibly what important for you than you want on that road.

言いたいのは、「道草を楽しめ。大いにな。欲しいものより大切なものがきっとそっちにころがってる。」 klingt das natürlich?
A: ハンター×ハンター!
I answered I don't understand, but I did some research. I just watched this anime episode, it was subtitled in English. This is how they translated it...

You should enjoy the little detours. To the fullest. That's where you'll find the things more important than what you want.

I think they embelished a little though.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

road

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions