Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Saturday"

Die Bedeutung von "Saturday" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet Saturday I will be busy but *so far, Sunday Monday and Tuesday I have free time

*so far?
A: *So far" means up until now. Up until this moment.
It implies that they might not have free time available on one or more of these days at any time from now on.
That in the future they might not have free time.
Q: Was bedeutet Saturday morning cartoon?
A: well, because its the weekend n u dont gotta go to school, n like u got the opportunity to watch cartoons on saturday
Q: Was bedeutet As I'm holding on for this And if Saturday don't come soon I'm gonna lose my mind?
A: You can't wait for it to be Saturday, and if it isn't Saturday soon, you will go crazy.
Q: Was bedeutet I understand. I'll see you Saturday though??
A: though is usually used at the end of a sentence to reassure something so yes it's similar to 'still'
The person is reassuring that they will meet Saturday
Q: Was bedeutet How I wish everyday was Saturday so that we meetup often.?
A: which bit in particular?

They meet each other on Saturdays. The speaker really enjoys their time together and wishes they were seeing each other everyday.

Beispielsätze die "Saturday" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Saturday, September 4, 2021, sunny day.
I am waiting my son who is studying his academy. So I take care of him every week who is highschool 1level. He will remember it with my life one day..
A: can you put quotes around the exact words you want in the sentence, please?
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit You are ugly on Saturday too..
A: you might need to provide more context. This is not a common phrase so if you read it or heard it somewhere it would help to give some background.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit You Saturday London travel .
A: "You are traveling to London this Saturday, right?"

Ähnliche Wörter wie "Saturday" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen This Saturday is your off day? und Are you off day this Saturday? ?
A: はい、仮主語のitです。ホントの主語はthis Saturdayです。なので、2通りの言い方をします。
Q: Was ist der Unterschied zwischen On Saturday, I went to the farm to dig potatoes. und On Saturday, I went to the farm to dig for potatoes. ?
A: both are fine second one is better grammer.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Saturday that is coming in the same week as you are at the time. und Saturday that is in the same week as you are at the time. ?
A: どちらもちょっと変な分だ。日本語で意味を描いてください
Q: Was ist der Unterschied zwischen early on Saturday morning. und early morning on Saturday ?
A: I think that they mean almost the same thing, it's just how you say it, for example 'I woke up early on Saturday morning' means that 'I woke up on a Saturday morning, on an early hour' and 'I woke up at early morning on Saturday' means that I woke up, while the morning was early, on Saturday'. Morning is early itself, but when you still add the word 'early' to it, it means that you want to mention how early it is, which make it seem like it's even earlier than just saying 'early on Saturday morning'. Hope you understand 😅
Q: Was ist der Unterschied zwischen On Saturday night we can talk for awhile und On Saturday night we can talk for a while ?
A: Good question.

"Awhile" means a short time「短時間」. Because it's an adverb, a preposition word isn't really necessary:
- "I stood outside smoking awhile."
- "We talked awhile"
- "I will be at my school in awhile."
- "Awhile ago, your sister came by."
- "He was eating for only awhile."

"A while" means a period of time「長時間」. Here you'll need a preposition:
- "I stood outside smoking for a while."
- "My baby nephew slept for a while."
- "It took me a while to do my homework."
- "It took a while for the weather to clear up"
- "It took me a little while to clean up the yard."

Übersetzungen von "Saturday"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Saturday, Sunday and holiday, I can work all day. I have a working holiday visa. I’d like to work as much as possible and gain experience. I can work from tomorrow because I brought a set of textbooks and teaching plan which I need to teach Japanese.
A: I can work everyday. I have a Working Holiday visa and would like to work as much as possible to gain experience. I am available for work tomorrow as I've got some textbooks and a plan for teaching Japanese.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? "This Saturday would be fine on my part."
(Is this sentence natural-sounding when used for making an appointment with people?)
A: It isn't bad but it sounds a little off. It'd be better to simply say "this Saturday works for me" or "this Saturday is fine (with me)"
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? 또 토요일? Is it Saturday again?
A: Yes, you're right. Do you need pronunciation too?
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Can you join me to the theatre next Saturday? Does this sound natural and grammatically correct? Thanks!
A: Would you like to come with me to the theatre next week?
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? the Saturday after coming "I need to say the saturday in the next week or after that "
A: @Midoo: This is why "next Saturday" could be confusing -- some could take it to mean this coming Saturday, others might understand it to be the next Saturday after this coming Saturday. That's why I like to clarify by saying it the way I indicated previously, i.e. A week from this coming Saturday. I think that makes it perfectly clear. If you want to say the Saturday after that (i.e. in 2 weeks and a bit), I would say 2 weeks from this coming Saturday.

Andere Fragen zu "Saturday"

Q: On next Saturday, train will be really crowded due to festival than you expected. klingt das natürlich?
A: "Next Saturday the train will be much more crowded than you'd (you would) expect, due to the festival taking place on the same day" OR "on account of the festival taking place at that time" OR "because there's a festival going on then"

That's just a few variations you could use to say the same thing. Hope it helps :)

If you'd like me to talk about why the grammar needed changing, just ask. ^_^
Q: What are you doing on Saturday night? klingt das natürlich?
A: "on Saturday night" sounds natural. "at" would sound unnatural.
Q: On Saturday I feel energetic all day due to the coming weekend. klingt das natürlich?
A: On Saturdays, I feel energetic all day in anticipation of the coming weekend.
Q: i noticed that the Saturday meeting will be set in Shanghai. klingt das natürlich?
A: Usually "set in" only refers to the location in a movie, book, etc.
"I noticed that the Saturday meeting will be in Shanghai" is fine. Like this, the sentence feels like you are emphasizing "Saturday", maybe to compare it to the "Sunday meeting" which will be in Beijing.
"I noticed that the meeting, Saturday, will be in Shanghai". If you change it like this, Saturday is just an extra fact about the meeting, but not emphasized.
Q: Last Saturday's afternoon and last Sunday's morning were a good condition to surf. klingt das natürlich?
A: Last Saturday afternoon and the following Sunday morning, there were good surf/surfing conditions.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter


HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions