Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Selling"

Die Bedeutung von "Selling" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet selling out?
A: 2 uses:

1. When a person who spends their whole life fighting for a political/scientific cause changes sides
Example: "He spent his entire life advocating for socialism, but in the end, he sold out to the big corporations."

2. When a store has no more of an item
A: "Do you have any soap?"
B: "Sorry, we're all sold out." (We don't have any more)
Q: Was bedeutet I’m selling you out?
A: To “sell out” in this context sounds like telling a superior or someone about something wrong that that person did
Q: Was bedeutet our best selling deodorant is the sensitive deodorant?
If you mean a translation it’s exactly what you have written in your question.

If you want a meaning to that... it’s saying “our best selling deodorant ” <- the deodorant that most people are buying and it’s very popular.

“Is the sensitive deodorant” means that the best selling and most popular is the deodorant for sensitive skin (more delicate skin and prone to irritation)
Q: Was bedeutet When it comes to selling, when it comes to closing?
A: It might mean closing a deal. As in reaching an agreement
Q: Was bedeutet I am well aware that high-pressure selling IS SCORNED by the American consumer?
A: The American consumer REJECTS or OPPOSES high pressure selling

Beispielsätze die "Selling" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit selling like hotcakes

*do people actually use this?.
A: Those are selling like hot cakes - they are literally flying off the stall.
Both above means whatever is being sold is a very popular item and is selling fast.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit be selling sunshine.
A: It just means "She was making other people happy" or "She was making other people's days better" or "She was brightening other people's days"

This is not a common phrase. I have never heard it!

Ähnliche Wörter wie "Selling" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen selling und sale ?
A: TO SELL is a verb (i'm not sure what part of speech SELLING is... it's an activity)
SALE is a noun

When are you going to sell your house?
are you thinking of SELLING your house?
when is your house going up for SALE
Hey look, the store has a SALE on apples today, only $.99 / pound
is that car FOR SALE?
There are some kids on the corner SELLING lemonade
My son made his first SALE today!
Q: Was ist der Unterschied zwischen selling und marketing ?
A: Selling means that people are buying a product or you are getting people to buy a product. It’s the actual exchange of money.

Marketing is more about how you try to sell the product. It’s things like posters, TV advertisements, and radio advertisements.
Q: Was ist der Unterschied zwischen "selling" und "selling off" ?
A: "selling off something" means that you have a concrete thing that is yours and sell it because of a good reason. See sell something ↔ off

"selling" is more general: for example if you are a car dealer, you sell cars. You are not selling one concrete car, but many cars. The cars may not even be your own, you may just work there.

Übersetzungen von "Selling"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? 日本で売ってるのを見たことがない
(I've never seen this that selling in Japan)
A: “I’ve never seen this for sale in Japan” or
“I’ve never seen this being sold in Japan”
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? does it sound natural?-are you starting selling? —
A: U can use When are you starting selling it? or Are you starting to sell(and mention the thing u r talking about)
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? How can I say "selling products to shops" more formally?
A: If it is an organisation that supplies many shops and/or large quantities of items to shops, then it is known as a "wholesaler". Otherwise, just state that the person or organisation is a "supplier" to one or more shops.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? I will pay you double for selling to a woman . what does it mean?
A: 女に売ったら二倍の俸給を払います

Andere Fragen zu "Selling"

Q: I have been selling my second-hand items before I move to a new place klingt das natürlich?
A: yes! When you use 'a' it is something unspecified, however "the" is very important when referring to something specific like:
"The new place (you have will be moving to)

I need a car - I need a car.. any car
I need the car - I need that specific car, it could be your friends car or your family car, but you are reffering to a specific car
Q: I'm very regrettable selling my old LPs. klingt das natürlich?
A: I regret selling my old LPs. I think sorry I'm not a native speaker
Q: You apply to selling your clothes at store
klingt das natürlich?
A: "You have to apply to sell your clothes at the store"
Q: It was good to get selling experience under my belt. klingt das natürlich?
A: It's not wrong but I would probably say "It was good to get some selling experience under my belt." I would say it like this because you never stop learning a particular skill.
Q: What does "while selling their grain crops to pay their rent
report to the Public Works or the Poor Law workhouses to be worked/starved to death" mean?
A: After the colon (:) it is a list.

Their options were 1) starve on a their farms, while selling their grain crops to pay their rent. 2) report to the public works or the poor law workhouses to be worked/starved to death ( as the nazis did to the inmates of auschwitz). 3) emigrate and take the 50/50 chance of surviving the passage across the Atlantic

Does this help? I can explain more if you would like?

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter


HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions