Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Shoes"
Die Bedeutung von "Shoes" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet you'll never fill my shoes ?
A:
It means you can never replace him/her.
Q:
Was bedeutet she has big shoes to fill?
A:
But in specifically following or taking over for someone else. This is often said of a younger sibling, or a new co-worker... the "big shoes" being someone who was respected and/or successful
Q:
Was bedeutet "those are some shoes!"?
A:
those are very noticeable shoes (probably because they're very good)
Q:
Was bedeutet His shoes suddenly become the center of his life. ?
A:
Ah, it means he is staring at his shoes very hard because he is embarrassed
Q:
Was bedeutet and remember to tie your shoes and wash behind your ears.?
A:
It is an expression used to remind someone (usually a child) to follow a routine to prepare for the day.
Tie your shoes means to tie your shoelaces. Wash behind your ears is a reminder to make sure to scrub your body everywhere so that you can stay clean. 😆
Tie your shoes means to tie your shoelaces. Wash behind your ears is a reminder to make sure to scrub your body everywhere so that you can stay clean. 😆
Beispielsätze die "Shoes" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit be in my shoes.
A:
"Try to be in my shoes."
"If you were in my shoes, what would you do?"
"Put yourself in my shoes."
"If you were in my shoes, you would know how I feel."
"If you were in my shoes, what would you do?"
"Put yourself in my shoes."
"If you were in my shoes, you would know how I feel."
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit big shoes to fill (Please, instead of record examples).
A:
“She has big shoes to fill.”
“He has big shoes to fill.”
More complex:
“I hope this isn’t too hard for her, she has big shoes to fill.”
“You better be ready, you have big shoes to fill.”
“He has big shoes to fill.”
More complex:
“I hope this isn’t too hard for her, she has big shoes to fill.”
“You better be ready, you have big shoes to fill.”
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit 'put oneself in one's shoes ' plz let me know what that means and some examples .
A:
To put oneself in another's shoes - means to try and understand how that person feels; to put yourself in their place (of thinking)
According to naver: 타인의 입장에 서서 생각하다
Put yourself in her shoes, Jill. She just lost her job. I'm sure she's upset.
He just told them he's been lying the whole time. Put yourself in their shoes.
Put yourself in his shoes and how do you think you would've reacted, huh?
According to naver: 타인의 입장에 서서 생각하다
Put yourself in her shoes, Jill. She just lost her job. I'm sure she's upset.
He just told them he's been lying the whole time. Put yourself in their shoes.
Put yourself in his shoes and how do you think you would've reacted, huh?
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit be in one’s shoes.
A:
“Try being in someone else’s shoes, then you might be able to understand how they feel.”
To ‘be in one’s shoes’ is to imagine being someone else, having their life, feeling what they feel due to their experiences/circumstance.
To ‘be in one’s shoes’ is to imagine being someone else, having their life, feeling what they feel due to their experiences/circumstance.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit "Put yourself in my shoes".
A:
Put yourself in my shoes. How would you like it if you lost all your money too?
Ähnliche Wörter wie "Shoes" und ihre Unterschiede
Q:
Was ist der Unterschied zwischen shoes und trainer und snickers ?
A:
shoes can mean any kind of shoe; a heel, a sneaker, a boot. Trainers are the same thing as sneakers but it’s an old word that not many people say anymore. Sneakers is specifically the kind of shoe, like Converse or Adidas.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen the shoes do not fit und the shoes do not match ?
A:
If you have two shoes that do not look the same, such as in color, shape, or size, you would say "The shoes do not match". If the shoes are uncomfortable on your feet, being too tight or too large, you would say "The shoes do not fit".
Q:
Was ist der Unterschied zwischen go back to making the shoes himself und go back to make the shoes himself ?
A:
"go back to *making* the shoes himself" is the correct form. It means that he will return to doing things as he did before.
"go back to make the shoes himself " means to literally make the specific shoes
"go back to make the shoes himself " means to literally make the specific shoes
Q:
Was ist der Unterschied zwischen taking off his shoes und taking his shoes off ?
A:
Taking his shoes off is way more commonly used my friend
Q:
Was ist der Unterschied zwischen Please take off your shoes. und Please take your shoes off ?
A:
They're synonyms. They both have the same meaning.
Übersetzungen von "Shoes"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? the shoes are very tight, but Mary can wear them? or can wear they?
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? What does "get out of her shoes" mean?
A:
It means how much she could use/wear her shoes until they are worn out. In this context it, She was able to wear the shoes for a very long time until the shoes were no longer held together/torn/ragged.
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? running shoes
A:
tennis shoes
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? she see shoes for buy them
A:
Bueno, ya entiendo. Miró solo un par de zapatos. Entonces, quieres decir: "She looked at the shoes and thought about buying them later."
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? how do you say these shoes' name?
A:
Penny Loafers
Andere Fragen zu "Shoes"
Q:
"I like your shoes, Lisa" klingt das natürlich?
A:
Is this what you said?
"I like your shirt, Lisa"
"I like your shirt, Lisa"
Q:
Please put your shoes to the upper rack [preposition] this one.
What do you say in the brackets?
I guess "to".
However you may want to change "upper" itself.
-----------------
For example,
let's say there is a rack.
----
A
----
B
----
C
----
Someone tries to put his shoes into the compartment B.
But he should have put it into A.
Then another person says,
Please put your shoes to the upper rack (A) [preposition] this one (B).
What do you say in the brackets?
I guess "to".
However you may want to change "upper" itself.
-----------------
For example,
let's say there is a rack.
----
A
----
B
----
C
----
Someone tries to put his shoes into the compartment B.
But he should have put it into A.
Then another person says,
Please put your shoes to the upper rack (A) [preposition] this one (B).
A:
For example...There IS a rack. Or There's a rack. (Contracted form)
Back to your question,
...Then another person says,
Please put your shoes to the upper rack (A) [preposition] this one (B)...
Please put your shoes on the upper rack, the one above this one. Or please put your shoes on the top most rack.
Nuances of English: we use "on" here because it is on top, the top-most. If you would be putting things into rack B or C, it would be "in".
Back to your question,
...Then another person says,
Please put your shoes to the upper rack (A) [preposition] this one (B)...
Please put your shoes on the upper rack, the one above this one. Or please put your shoes on the top most rack.
Nuances of English: we use "on" here because it is on top, the top-most. If you would be putting things into rack B or C, it would be "in".
Q:
Take off your shoes in this place! Now! You should be criticized by many muslim!
여기서 신발 벗어! 당장! 너는 많은 무슬림에게 비난받을꺼야!
Does this sounds natural or not? If wrong, please comment the correct answer for me.
여기서 신발 벗어! 당장! 너는 많은 무슬림에게 비난받을꺼야!
Does this sounds natural or not? If wrong, please comment the correct answer for me.
A:
You will upset many Muslims.
These Muslims will complain about you.
These Muslims will complain about you.
Q:
"How often do you buy shoes?" "It's hard to be said specifically,because I do not buy shoes in a regular basis" klingt das natürlich?
A:
It is hard to be specific because I do not buy shoes on a regular basis. You can drop the said because you are already talking so there's no need for that. And the correct preposition should be on instead of in. Otherwise it's all great!
And don't buy too much shoes you only got a pair of feet!
And don't buy too much shoes you only got a pair of feet!
Q:
Can you put yourself in my shoes? Nobody woould accept suggestion like that. klingt das natürlich?
A:
Almost natural. Add "a" in there
"Nobody would accept a suggestion like that"
"Nobody would accept a suggestion like that"
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
shoes
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Was ist der Unterschied zwischen erdäpfel und kartoffeln ?
- Wie sagt man das auf Deutsch? He likes to go to countries after natural disasters, because prices...
- Wie sagt man das auf Deutsch? C’est une langue
- Was ist der Unterschied zwischen Einen Fehler erzwingen und Einen Fehler forcieren ?
- Was bedeutet Es ist warm. Es sind 20 Grad. Why is "sein" declined in plural in the second sent...
Newest Questions (HOT)
- Wie sagt man das auf Deutsch? C’est une langue
- Gibt es ein Synonym für "geraten an"?
- Wie sagt man das auf Deutsch? I'm excited
- Ich suche die besten Leute Ich suche beste Leute Wann benutzen wir das?
- Richtig ? Ausgleich für Stress oder bei Stress?
Trending questions