Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Stab"

Die Bedeutung von "Stab" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet it was my first stab in a more mainstream thing

stab??
A: My first try.
stab = try, attempt
Q: Was bedeutet I'll have a stab at a hard job.?
A: sure. It would be fine to use.
“I’ll take a crack at it” would also mean the same thing. 😊
Q: Was bedeutet stabbed?
A: He stabbed her from the back!! - He killed her with a knife from the back
Q: Was bedeutet stabbed?
A: furar, esfaquear, mas pode ter o sentido de magoar e ofender também.
Q: Was bedeutet stabbed?
A: Basically pointing a weapon to someone's body and hitting them hard with it to create a wound which usually kills them.

Beispielsätze die "Stab" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit stab.
A: “It feels like I have been stabbed in the chest” This can be used to describe how much your chest hurts.
“He felt a sudden stab of pain in the chest”
“Several of the victims suffered severe stab wounds”
“He died of a single stab wound to the heart”
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit to stab .
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit stab someone in the back.
A: I couldn’t imagine that she stabbed me in the back! I thought she was a kind and friendly girl.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit stab in the back.
A: Figuratively: betray someone
My friend stabbed me in the back by telling everyone my secrets.

Ähnliche Wörter wie "Stab" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen He stabbed her, every stab aiming at her neck. und He stabbed her, every stab aimed for her neck. ?
A: I think we got a bit confused, in my first answer I stated you can use "aiming", but re-worded the statement.

My second answer was specifically to the second question.

Sorry for the confusion.

As well, re-reading this, I noticed there is another problem, it should be, "He began to stab her,...", as originally it merely states he stabbed her once and does not match the secondary clause which indicates multiple.

(As for why it can"t be how it was before I re-worded it the first time is a bit more complicated and I can't explain, some simple things like this get too complicated, especially since English grammar isn't actually agreed on. I can recall many times my English teachers argued for an entire class on one word in one sentence, usually disagreeing.)

🙃

Q: Was ist der Unterschied zwischen stab und slaughter ?
A: Stab is to attack someone by sticking something into them (rip)

Slaughter means to kill, usually brutally
Q: Was ist der Unterschied zwischen stabbing und stinging ?
A: you could develop further, but basically stabbing as a verb is to directly hit someone with something in order to pierce them (although a stab does not have to necessarily pierce), and stinging can be done with a bee's or any other insect's stinger, or with a needle
Q: Was ist der Unterschied zwischen stab und prick ?
A: Both refer to piercing something, but prick is muck weaker, meaning only a slight puncture
E.g. "Careful not to prick yourself with that needle"
While stab is to pierce deeply, especially with a dagger or a knife
E.g. " They found the knife used to stab the victim"
Q: Was ist der Unterschied zwischen stab und prick und stick ?
A: stab with a knife.
prick, from a pin or needle.
stick, in referencing to getting hurt by something, is similar to getting pricked, i feel like.

stabbing is usually more vicious--the wound would be deep.
pricking can happen while sewing, where you accidentally prick yourself.

Andere Fragen zu "Stab"

Q: As she spoke she stabbed the air with her finger.

what does it mean to stab the air??
A: Pointing up while speaking, like this :)
Q: I'll never stab you in the back.
I'll never betray you.

Are these expressions similar and natural?
A:

Hello!

The second one sounds more natural, but they are similar.

The first one would normally be an accusation. For example:

A: I'll never betray you!
B: You stabbed me in the back, I don't believe you!
or
A: I'll never betray you!
B: You're (you are) a backstabber, I don't believe you!
Q: "He promised he would come by 7. If he doesn't, it would be such a stab in the back." klingt das natürlich?
A: He promised he would come by 7. If he doesn't, it would be such a slap in the face.

I don't know that "stab in the back" is the best use here as someone not showing up on time isn't a behavior associated with "stabbing someone in the back."
Q: "I took a stab at learning how to dance, but it turned out I had a lack of ability." klingt das natürlich?
A: I took a stab at learning how to dance but, it turns out that I lack the ability. :3
Q: I could never think you would stab me in the back like this. klingt das natürlich?
A: maybe it'll be more natural if you use imagine instead of think

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

stab

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions