Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Taxi"

Die Bedeutung von "Taxi" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet Taxi drank có nghĩa là gì ??
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen

Ähnliche Wörter wie "Taxi" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen Just call me Taxi please. und Just call me a taxi please. ?
A: The 1st is incorrect
Q: Was ist der Unterschied zwischen Taxi und Cab ?
A: We use both. In London however they are more likely to be called cabs.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Taxi und Cab ?
A: Those words mean the same thing. It's just what you prefer.
Q: Was ist der Unterschied zwischen Taxi und Cab ?
A: Nothing. "Cab" is slang for "Taxi"

Übersetzungen von "Taxi"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Taxi
A: Taxi Cab/ Taxi
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Taxi
A: Taxi or cab
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Taxi
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Taxi
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen

Andere Fragen zu "Taxi"

Q: Taxi this time is really expensive because of the peak time klingt das natürlich?
A: × Taxi this time is really expensive because of the peak time
Taxis at this time are really expensive because it's their busy period.

Q: When I take a taxi, I said this 'Could you please take me to the Chicago Rockford airport by 10AM?'.
Then driver said 'Give me a break... That's impossible, Cuz here is London. Also generally, Taxi Can't across the sea as you know.'
And then I said 'Oh, You're right... I totally forgot.'. klingt das natürlich?
A: When I took a taxi, I asked, "Could you please take me to the Chicago Rockford airport by 10?" The driver complained, "Give me a break... This is London, that's impossible. Taxis can't cross the sea, you know," to which I responded, "Oh, you're right... I totally forgot."
Q: Taxi fare varies according to types of car. klingt das natürlich?
A: Taxi fare varies depending on the type of car
Q: I'm taking a Taxi to go on way home. klingt das natürlich?
A: "I'm taking a taxi to go home" = correct
"I'm taking a taxi home" = correct and natural

Also, a note on the phrase "way home"
Very common usage: "on my way home" = "while going home" or, literally "on the journey home"
("on your way home" or "on his/her/their/our way home" are also just as common)
Q: Welches Taxi drivers in NYC know all streets like the back of their hands. oder Taxi driver in NYC knows all streets like the back of his hand. klingt am natürlichsten?
A: Yes, you can absolutely pluralize that expression. if you prefer not to, you must add the word "A" to the beginning of the second sentence to make it sound correct

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

taxi

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions