Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Turnout"

Die Bedeutung von "Turnout" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet This is quite a turnout. People are happy to see you go.?
A: The first sentence, "This is quite a turnout" means that many people have shown up ("turned out") for an event. A lot of people are in attendance.

The second sentence, "People are happy to see you go", doesn't directly or clearly state it, but gives the impression that the event that so many people turned out for might be a "going away" (or "farewell") party for the listener.

The meaning is implied that the person being spoken to is leaving. Many people are happy to see him leave, and showed up to see him off.

I hope this helps. If you have any questions, please ask and I'll try to explain better. 🙂
Q: Was bedeutet turnout?
A: https://en.wikipedia.org/wiki/Turnout_(ballet)
Q: Was bedeutet turnout?
A: turnout = the number of people that showed up for an event, party, etc

small turnout = a small number of people showed up
huge turnout = a large number of people showed up

Beispielsätze die "Turnout" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit turnout.
A: The turnout for this year's conference was excellent, we had over 500 people show up!

Your child has good natural turnout, she would make a great ballet dancer.

Ähnliche Wörter wie "Turnout" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen low turnout und low attendence ?
A: They mean the same thing if used in the same context :)

The choir concert had such a low turnout.
The choir concert had such low attendance.
Q: Was ist der Unterschied zwischen turnout und audience ?
A: Turnout refers to the size of the audience. There was a large audience and therefore a big turnout. But "turnout" can't be used interchangeably you can't say "Everyone on the turnout clap your hands" but you can say "everyone in the audience clap your hands". Some more examples of using turnout correctly;

"This a bigger turnout that I was expecting!"

"Not really much of a turnout to the show aye Mike"

"The turnout here is miserable."

"I hope there is more of a turnout than last time"

Übersetzungen von "Turnout"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Why do you think turnout means the number of people coming? (like in "The turnout for the lecture was poor.")
what do you think the meaning comes from?
A: Because 'turn out' can also be used to indicate how many people showed up.

'Not many people turned out for the lecture'
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? turnout
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen

Andere Fragen zu "Turnout"

Q: Bitte zeig mir, wie man turnout ausspricht.
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: There was a large turnout for the event

klingt das natürlich?
A: 아주 좋아
Q: What a huge turnout! klingt das natürlich?
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: A : We had a good turnout. Did you have fun?
B : It was awesome. My thanks to all who participated.
A : You're very welcome. We all had a blast. klingt das natürlich?
A: My thanks sounds more professional

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

turnout

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions