Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Unfortunately"
Die Bedeutung von "Unfortunately" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen
Q:
Was bedeutet Unfortunately?
A:
used to say that something is sad, disappointing, or has a bad effect.
Q:
Was bedeutet Unfortunately ?
A:
Unfortunately has to do with bad news.
I was driving my new car and unfortunately I ran into a tree.
Unfortunately, the package you are waiting for has not arrived yet.
I was driving my new car and unfortunately I ran into a tree.
Unfortunately, the package you are waiting for has not arrived yet.
Q:
Was bedeutet Unfortunately ?
A:
مع الاسف، للاسف، لسوء الحظ.
Q:
Was bedeutet [Unfortunately]?
A:
Bad luck or something unpleasant or bad thing happened
Q:
Was bedeutet Unfortunately ?
A:
fortunately - felizmente
unfortunately - infelizmente
Unfortunately she died yesterday.
unfortunately - infelizmente
Unfortunately she died yesterday.
Beispielsätze die "Unfortunately" benutzen
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit Unfortunately.
A:
Unfortunately, I will not be able to attend the meeting.
Unfortunately, my friend and I aren't as close anymore.
The flowers unfortunately wilted.
Unfortunately, he got nervous during the school play.
"Unfortunately" has a sad, regretful tone. Something unfortunate, unlucky, or bad happened.
Unfortunately, my friend and I aren't as close anymore.
The flowers unfortunately wilted.
Unfortunately, he got nervous during the school play.
"Unfortunately" has a sad, regretful tone. Something unfortunate, unlucky, or bad happened.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit Unfortunately .
A:
Unfortunately, Laura Pausini's concert in Miami last month was cancelled due to a hurricane.
Q:
Bitte zeige mir Beispielsätze mit Unfortunately.
A:
I really wanted to go to the game last weekend, but unfortunately I had a doctor's appointment.
Ähnliche Wörter wie "Unfortunately" und ihre Unterschiede
Q:
Was ist der Unterschied zwischen Unfortunately und Sadly ?
A:
Unfortunately: describes something that happens unluckily, or by mischance.
Sadly: describes something which is very regrettable, a cause for sorrow.
Sadly is more intense.
Sadly: describes something which is very regrettable, a cause for sorrow.
Sadly is more intense.
Q:
Was ist der Unterschied zwischen Unfortunately und Sadly ?
A:
Unfortunately it rained all day. - I wanted to go play outside but couldn't.
Sadly it rained all day. - The rain is depressing.
Unfortunately it rained all day. - I wanted to go play outside but couldn't.
Sadly it rained all day. - The rain is depressing.
Übersetzungen von "Unfortunately"
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Unfortunately
Unfortunately
Unfortunately
A:
Sounds great! 😁
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? Unfortunately
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Unfortunately
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? Unfortunately and unexpectedly
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Wie sagt man das auf Englisch (US)? Unfortunately
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Andere Fragen zu "Unfortunately"
Q:
Bitte zeig mir, wie man Unfortunately ausspricht.
A:
Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q:
Bitte zeig mir, wie man Unfortunately ausspricht.
A:
I'm Scottish, so have a look at some other ones on forvo too.
https://forvo.com/word/unfortunately/
https://forvo.com/word/unfortunately/
Q:
Bitte zeig mir, wie man Unfortunately ausspricht.
A:
unfortunately
Q:
Unfortunately klingt das natürlich?
A:
The second one sounds the most natural but both sound fine.
Q:
Unfortunately there's no Wi-fi here. klingt das natürlich?
A:
It sounds perfectly natural.
However, in formal writing, you should use "there is" instead of "there's", and it would better to say "available here" rather than just "here". Also, officially the wireless standard is called "Wi-Fi" (the F should be capitalized).
In formal writing, this would be better:
"Unfortunately there is no Wi-Fi internet available here."
However, in formal writing, you should use "there is" instead of "there's", and it would better to say "available here" rather than just "here". Also, officially the wireless standard is called "Wi-Fi" (the F should be capitalized).
In formal writing, this would be better:
"Unfortunately there is no Wi-Fi internet available here."
Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken
Die aktuellsten Wörter
unfortunately
HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.
Newest Questions
- Was ist der Unterschied zwischen schaffen und erschaffen ?
- Was ist der Unterschied zwischen tun und machen ?
- Wie sagt man das auf Deutsch? Could you help translating sentences in German? I will use them on...
- Was ist das Unterschied zwischen Hochschule und Universität?
- Was ist der Unterschied zwischen beinhalten und implizieren ?
Newest Questions (HOT)
- Könnten Sie bitte diesen Text korrigieren? …. Zufolge einer Schlagzeile beschäftigen Schüler und ...
- Was ist der Unterschied zwischen Schwager und Schwiegerbruder ?
- Manchmal ,,als" hat gleiche Bedeutung von "außer"? Z.B : - Das Mädchen hat nichts als die Kleider...
- Ich bin auf folgenden Satz gestoßen: "Ungarischen Ärzten ist es gelungen, einen Brustkrebs vier J...
- Was bedeutet Es ist backofenheiß hier in Chile. Spricht man so im Alltag? ?
Trending questions
- ماذا يعني عندما شخص يقول "صح فطورك" وماذا يجب ان أرد عليه؟ 🤔
- 「」とは?
- Was bedeutet boku no chinchin wa chiisai?
- Hello! The phrase "The moon is beautiful, isn't it?" What is the appropriate response to say back...
- Was bedeutet do u know what's better than 69? it's 88 because u get 8 twice. please explain the ...