Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Ware"

Die Bedeutung von "Ware" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet be ware?
A: tenha cuidado, tome cuidado
Q: Was bedeutet ware?
A: "Ware" or "wares" means "manufactured items". :)

For example:
"Software" means "Soft manufactured items", "soft" in this case, means "digital".

"Come and look at my wares for sale." Means "the manufactured items" I have for sale."

"Hardware" means "Hard manufactured items", usually this means "physical components."

I hope that helps you. :)
Q: Was bedeutet ware brasses?
A: I think that it meant "wear braces" braces are these things.

Ähnliche Wörter wie "Ware" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen ware und pottery、 porcelain、 ceramic ?
A:

Ceramic refers to anything having to do with clay

Porcelain is a specific type of clay

Pottery is the common name for household items made from Clay. Ware is the fancy name for pottery
Q: Was ist der Unterschied zwischen wares und goods ?
A: Honestly there is not a real difference but, most people use the word goods though. example: Do you have any wares/goods for sale? They are interchangeable.
Q: Was ist der Unterschied zwischen ware und utensil ?
A: You don’t usually see “ware” on its own. “Wares” plural would refer to merchandise of a store or artist. “Silver ware” is spoons/forks/knives that are fancy or expensive. “Utensils” is just anything you use to eat. Plastic forks, chopsticks, grapefruit spoons, etc. would all be considered utensils
Q: Was ist der Unterschied zwischen ware und utensil ?
A: Utensil usually refers to the tools used to eat, such as a fork, spoon and or knife. Example- I tried to eat soup with a fork but was very difficult with the wrong utensil.

Ware is a more generalized and less common term that refers to a product or commodity. For example. While on vacation all the vendors lined the streets ready to sell their wares.

Übersetzungen von "Ware"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? 我れ唯だ足るを知る(ware tada taru wo shiru)
A: 吾唯足知 - To be happy with what one has. To be grateful for what one has. Having more than enough. To make the most out of the cards you've been dealt by life. Accepting one's circumstances in order to be able to move forward. Resignation. There are many ways to talk about this topic, but not an 1:1 translation. I was listening to "The Circle of Life" by Elton John recently and I think the theme fits this question, so give it a listen with lyrics on. :)
https://www.youtube.com/watch?v=IwH9YvhPN7c
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? ware, wear, where
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? ware are you?
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? ware do you know
A: How do you know how to speak English?
Where did you learn English?

Andere Fragen zu "Ware"

Q: I like “Bizen ware” the most of the ware. klingt das natürlich?
A: × I like “Bizen ware” the most of the ware.
✓ I like “Bizenyaki” the most of any pottery.

I just looked at bizenyaki photos and they are very beautiful. :)
Q: There ware few drawbacks I had to face against my job interview. klingt das natürlich?
A: I'm not sure about how you're using "drawbacks." A drawback is when something is mostly good, but there's something about it that's bad (the drawback). For example, "My new job is almost perfect, the only drawback is that the commute takes three hours." It isn't a drawback because it's unpleasant, it's a drawback because it's the unpleasant price you pay for something pleasant.

So for a job interview to have drawbacks, it's usually some price you have to pay that you know in advance. Like, "The drawbacks of doing the IBM interview are that I'll miss my kid's dance recital, and if my current boss finds out I interviewed there I'll be fired." Usually you'd be talking about the drawbacks of the job itself (salary, location, hours, not liking the boss) rather than the interview.

If you just mean that things went wrong or were difficult, you might say, "There were several things working against me at my job interview," (meaning there were reasons for it to not go well, like being late or not having enough experience). Good words for that instead of "drawbacks" would be "problems," or "issues."

Another thing to watch out for is the difference between "few" and "a few." "A few" means several, but "few" means "not many."

"There were a few rats" = there were several rats.

"There were few rats," = there were not many rats.

They both mean "a small number," but the mood is different. Therefore:

"There are a few strong men." = "There are several strong men."

"There are few strong men." = "Almost no men are strong."

And:

"There were a few problems at my job interview." = "My job interview had some problems."

"There were few problems at my job interview." = "My job interview was almost perfect." But this sounds weirdly archaic, almost no one talks this way anymore--or, you could say, few talk this way still. ;)

You almost always use "a few" in modern English rather than "few" alone.
Q: We ware there 4 days ago! klingt das natürlich?
A: Perfect, just change "ware" for "were".
Q: ware both common and natural?

1. do you not like him?
2. don't you like him?
A: Both are common and natural.
1 is used to emphasize that you really DO NOT like him.
2 is more used to just ask the question
Q: I had ware a cast until last week. klingt das natürlich?
A: I had to wear a cast until last week.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

ware

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können. Wir können nicht für die 100%ige Richtigkeit jeder Antwort garantieren.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions