Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Weekday"

Die Bedeutung von "Weekday" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet How's your weekdays?
A: It means "Fin del Semana"
Q: Was bedeutet every weekday?
A: exactly this. Monday —> Friday is a weekday. Saturday and Sunday are the weekend
Q: Was bedeutet on weekdays?
A: During the week= Monday through friday= monday, tuesday, wednesday, thursday, friday NO Saturday or sunday
Q: Was bedeutet on a weekday?
A: Weekday: monday, tuesday, wednesday, thursday, friday
Weekend: saturday, sunday
Q: Was bedeutet weekdays ?
A: Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, and Friday are the weekdays.

Sunday and Saturday are NOT weekdays.

Ähnliche Wörter wie "Weekday" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen weekday und workday ?
A: Yes, traditionally banks are only open on weekdays. Monday to Friday.
Q: Was ist der Unterschied zwischen weekday und every day of the week ?
A: Weekday is 曜日、every day of the week is 毎日。
Q: Was ist der Unterschied zwischen on weekday und on weekdays ?
A: Weekday is any one day such as Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday or Friday... (Saturday and sunday doesn't count as they are weekends)

Weekdays refers to all days from monday to friday
Q: Was ist der Unterschied zwischen On weekdays und At weekdays ?
A: I don't think I use or hear 'at weekdays' by itself
but if I say 'on weekdays' it usually refers to something I do most weekdays
"on weekdays, I go to work"
If I say 'On Saturdays' it's the same but just a more specific day.
If I say "on Saturday" (singular) it means just that one time.
"I went to the beach on Saturday"
also, I'm referring to the most recent past Saturday. I could talk about the upcoming saturday by changing the verb tense.
The only time that I would use At... would be when the day is an adjective.
"At Sunday's game, they won."
I more frequently would say "they won on Sunday."
Q: Was ist der Unterschied zwischen at the weekdays und on the weekdays ?
A: They're both correct,
On the weekend is US
At the weekend is UK

I still cringe when i hear Italians say at the weekend

Übersetzungen von "Weekday"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? Just to let you know that 20% of weekdays, about 14% of weeks, about 43% of months, and about 45% of years have gone.

只今、平日の20%、週の約14%、月の約43%、年の約45%が過ぎ去ったことをお知らせします。

「過ぎ去った」または「終わった」「消失した」でもいいです。
A:

Tha's "Now, we are pleased to announce that 20% of weekdays, 14% of weekdays, 43% of the month, and 45% of the year have passed.

"Passed" or "Finished" or "Disappeared" is fine."

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? On weekdays, I stay at my studio apartment near my workplace.

I do chores such as cook, do the dishes, do vacuum, and do the laundry myself.

I clean the room on Monday and wash the laundry on Wednesday.

fix it pls
A: it's good so far, but you might want to change "I do chores such as cook, do the dishes, do vacuum, and do the laundry myself." to "I do chores like cooking, doing the dishes, vacuuming, and the laundry by myself" to make it sound more natural. "I clean the room on Monday and wash the laundry on Wednesday." is good, just maybe add "I clean my room (assuming it's your room) on Monday and do the laundry on Wednesday.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? 在平日是用on weekdays還是in weekdays
A:

➡on weekdays (✔)

😊

Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? i am working from 8am to 5pm (in?) every weekday(s?) ?
A: I work 8am to 5 PM every day

Andere Fragen zu "Weekday"

Q: At weekday night, I try to sleep early but I end up going on with my phone and then staying up late after all. klingt das natürlich?
A: On weeknights I try to go to sleep early, but I end up playing with (or on) my phone and staying up late after all.
Q: I'm good. Because I could sleep longer than weekday. klingt das natürlich?
A: So, I'm going to give you 3 formats to say that.

1. Professional / Formal
I'm good, because I can sleep more today.

2. Semi-formal (This would be okay for new friends that you have a personal relationship with)
Good, cause I get to sleep more today.

3. Informal
Good, I get to sleep more.


The reason I give you all three of these is it's helpful to know where English speakers are cutting corners, and also because if you use #3 some people would grammar check you if you don't know them well. It's natural, but incorrect.
Using 'get to' shows excitement for sleeping more, where as 'can' simply states it with less emotion, making it more proper for general and professional use.
Using weekday or weekend in this context is rough and unnatural, simply saying 'today' gets rid of the redundancies, while not sacrificing any formality. However, if you're talking to good friends, even saying 'today' can be left out, as it would be implied by 'get to'.
Lastly, using because is a very formal thing. If you're trying to be professional with the person you're talking to, yes use it. But otherwise it's okay to just drop this, because when they read the rest of the sentence, the because will be implied. Additionally, 'cause' is a short-hand version of 'because', which makes it less formal, but still somewhat formal.

I hope this helps, let me know if you have more questions about that!
Q: We can catch up even if it's at weekdays. klingt das natürlich?
A: We can catch up even if it is on a weekday.
Q: On a weekday I sometimes go to a Izakaya (Japanese Pub) with my colleague, on the other hand I always eat at home with my family on a weekend. klingt das natürlich?
A: On a weekday I sometimes go to an Izakaya (Japanese Pub) with my colleague, but I always eat at home with my family on a weekend.
Q: If you want to talk with me weekday, please let me know. klingt das natürlich?
A: If you want to talk with me on a weekday, please let me know

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

weekday

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions