Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Wish"

Die Bedeutung von "Wish" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet 1. best wishes
2. all the best
Thank you :D?
A: You use it when you want to show a person how much you care about them 😊 It's usually only used in writing.
Q: Was bedeutet Please accept my best wishes on your new endeavor?
A: It is a very formal way of saying "good luck!"
Q: Was bedeutet I wish you all the best.?
A: When someone says, "I wish you all the best" they are basically saying "good luck in the future"... It is a wish that the other person's life only be filled with the best things!
Q: Was bedeutet I wish you woke up to me?
A: it means that you wish when someone wakes up in the morning you are there with them. So to say you wish you could sleep in the same bed everyday to wake up to them being there.
Q: Was bedeutet I wish we could hang out more while I'm there.?
A: It means "I wish I could spend more time with you when I visit" (but it suggests there are reasons why this will not be possible).

Beispielsätze die "Wish" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit Say , wish , gonna.
A: "I'm gonna do my homework."

"gonna"="going to"

"gonna" more casual

"I wish you a Merry Christmas." formal

"I wish you a Happy Birthday." formal

"The teacher will say 'Do your work!'"
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit I wish I could.
A: "I wish I could go to Japan right now, I really need a holiday."
"I wish I could date that actress."
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit I wish ~.
A: could is written because i have yet to travel the world it's something i want to do in the future.
continues is written with an (s) because my family is currently healthy!
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit wish.
wish. I want to see different situations with I wish.
I wish you were here - ok,
in the past: I wish you had been there. etc..
A: It is good! maybe say but I wish your holiday/ vacation could have been longer.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit as you wish.
A: Personally, I feel that 'as you wish' carries a different meaning and tone depending on when you use it

'as you wish' can be used by a person of lower status in response to the request or demand of a person of higher status.

Eg. A king and his attendant/servant/anybody who is beneath him (his subjects)

King: "Get me my arrows, I'm going hunting."

Attendant: As you wish, my king.

In modern days, you'll probably hear these words being spoken by a man to his woman.

Eg. Girlfriend/lover/wife: "How about dining at that restaurant?"

Man: As you wish, my lady.

In Japanese, it should be "お望み通りに"

Another example which carries a different meaning would be "do as you wish".

A: I don't care! I'm going home now!

B: Do as you wish.

In this case, it means the same as 'do whatever you like' or "do as you please". Usually, the phrase is said in a negative tone that suggest boredom, annoyance or anger.

In Japanese it would probably mean "好きにしろ"

I hope the explanation is clear! ^^

Ähnliche Wörter wie "Wish" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen wish und If only ?
A: In most cases they are pretty much the same.

"If only I had a million dollars."

"I wish I had a million dollars."

Here's a sentence containing both:

"If only I had wished for 3 million dollars!"
Q: Was ist der Unterschied zwischen wish und desire ?
A: They are very similar and sometimes can be used interchangeably (as in, both words could be used and still be correct). However a wish is often used in a sort of magical sense. "The genie can grant you three wishes." "Wish upon a star." Desire is often used more often to describe a stronger, more emotional wish. It can often be related to lust, love, greed, like a bit more sinful. "I had a strong desire to see you tonight."
Q: Was ist der Unterschied zwischen wish und desire ?
A: They are basically the same in normal usage. The difference is subtle and would require a long answer. "Desire" is more an unsatisfied longing, while "wish" is a hoped for outcome. I think "desire" is more intense, while "wish" is transient. If my wish doesn't come true, oh well. But my desire will always be there.

"Desire" is a latin word and is deseo/desear in Spanish.
"Wish" is a germanic word and is wünschen in German.

I think the distinction in meaning may exist only in English since we have both words to play with.
Q: Was ist der Unterschied zwischen wish und hope ?
A: They can be used more-or-less interchangeably in a lot of contexts. They're slightly different in that a wish is something you're actively desiring will happen, and hope is something that may or may not happen, but you would prefer that it did. Hope can also be an emotion - a feeling that something will work out right.

"I wish she'd change her mind and come with us."
"I hope they have pizza in the lunch room today."
"Even though we don't have many members yet, I have hope for the future of this club."
Q: Was ist der Unterschied zwischen wish und hope ?
A: They are very similar but with a little different nuance.

Wish - shows a desire for something, but it it also shows that it most likely won't happen.

Hope on the other hand only shows that one desires something, or wants something to happen.

Wish is more commonly used for yourself. "I wish I had 1 million yen!" "I wish I could go". When you use wish with another person and the word, it sounds like you are unhappy with them - examples "I wish you would stop doing that" "I wish they wouldn't say things like that"

Hope is more positive. It doesn't express that it might not happen. It is usually used with "can".
Examples: "I hope you can make it", "I hope I get a new game for Christmas"

Does that help?

Übersetzungen von "Wish"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? i wish she changes her mind.

Is it nature?
A: "I wish she did not leave me" --> past tense.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? i wish you blue sky? y significa te deseo un cielo azul?
A: "I wish you a clear blue sky tomorrow."
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? wish vs want
A: wish: something you most likely can't afford/do

want: something you most likely can afford/do
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? ‎I wish he would stop messing around with his smart phone while dateing and talk with me. Does this sound natural??? 🙅“×”→
A: I wish he would stop playing on his phone while we were on a date and actually talk to me.
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? wish we could get along for happy or pleasure (especially in introduce myself use in the last santence)
A: I would say: "I hope we could get along for the sake of happiness" or if you meet the person for the first time it is better to say "I hope we can get along in the near future"

Andere Fragen zu "Wish"

Q: i wish i could get 100 marks in test klingt das natürlich?
A: "I want to score 100 on my test"

or just "I want a 100"/"I hope I get a hundred" / "I wish I could score 100"

Q: i wish i would one who could be better at commanding english than now ever somehow. klingt das natürlich?
A: I wish I could somehow become better at commanding english. (That's a more simple version, I guess)
Q: I made a wish, Santa, please make it true! please klingt das natürlich?
A: "I made a wish, Santa, please make it come true!"
Q: I wish learn English klingt das natürlich?
A: 'To' comes before a verb.

I wish to play
I wish to sing
I wish to eat
Q: A faint wish lit in my heart should grow up to a grand constellation, I will believe from now on. klingt das natürlich?
A: This is just my interpretation to try to make it sound more correct and poetic:

This faint wish born in my heart shall grow to be a grand constellation, I now believe forevermore.

What do you think?

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter


HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können. Wir können nicht für die 100%ige Richtigkeit jeder Antwort garantieren.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions