Fragen über die Beispielsätze mit, und die Definition und Benutzung von "Wrap"

Die Bedeutung von "Wrap" in verschiedenen Ausdrücken und Sätzen

Q: Was bedeutet it's a wrap!?
A: It's done! or We are finished!
Q: Was bedeutet wrap our heads around?
A: It means "to understand" or "to relate to"
Q: Was bedeutet wrap up?
A: 在這個情況下wrap up的意思就是結束/小結/總結。會議的最後一部分。
Q: Was bedeutet wrap this up?
A: It means lets finish this, or end it.
Q: Was bedeutet wrap?
A: Significa envolver oh envoltura. Por ejemplo
"can you wrap this?"
significa, lo puedes envolver.
"I'm wrapping this"
Lo estoy envolviendo.

Beispielsätze die "Wrap" benutzen

Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit wrap up.
A: Time to wrap up your work

We were just wrapping up our exercise

Let's wrap it up and go / let's wrap up and go
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit wrap.
A: A wrap is also a food.

But for the verb....
"I wrapped the present"
"Wrap it up!" (this means to finish something)


Do not confuse wrap with rap. Rap is a type of music
"I listen to rap"
"I can rap"
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit wrap up.
A: "Wrap up," can be used as an expression to finish something up.

In business to close a deal, maybe.

so a co-worker may say to another worker:
"Let me just wrap up here, and we can close the store for the day."


A Mother may say to a child,
"Wrap up your conversation, we need to Leave."

Other than that it may literally mean to wrap something.
Commonly seen in the holidays like right now.. Workers in stores say,
"May I wrap this up for you?"
"Would you like this wrapped up?"

And they simply mean, would you like this Christmas wrapped into a present.
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit That's a wrap..
A: but after work and you are done, you could say that
"thats a wrap for today"
Q: Bitte zeige mir Beispielsätze mit wrap.
A: Wrap can be used for many things like a wrap as in the food. "Can I have a wrap" or you need to cover something "you need to wrap that present " or when a production is over you say "that's a wrap everyone!"

Ähnliche Wörter wie "Wrap" und ihre Unterschiede

Q: Was ist der Unterschied zwischen cling wrap und food storage plastic bag ?
A: This is cling wrap. It's being used to cover a bowl full of food.
Cling wrap is not a bag. It's one layer of stretchy plastic.
Q: Was ist der Unterschied zwischen wrap one’s head around und understand ?
A: They both mean approximately the same, with "understand" suitable for all contexts, while "wrap my head around" is used informally, and semi-formally
"Understand" can always replace the latter, but not the other way round.

"I can't understand this topic" > Shows the speaker's lack of understanding
"I can't wrap my head around this concept" > This shows that the speaker tried to understand the concept, but didn't succeed.

One more thing: "wrap my head around" is usually used only with "can't" and 'cannot'
"I will wrap my head around this" - Not a very used sentence in common parlance.
>>>"I will try to understand this"
Q: Was ist der Unterschied zwischen wrap around und swathe ?
A: You could wrap a bandage around your arm but "wrap around" is not a phrase I've heard.
Q: Was ist der Unterschied zwischen wrap und enwrap ?
A:

To "enwrap" something is an unnecessarily long way of saying that you have wrapped something. I don't think I've ever heard a single live human say the word "enwrap" - everybody just says wrap or wrapped etc
Q: Was ist der Unterschied zwischen wrap up und sum up ?
A: Wrap up means to bring to an end.

Sum up means to summarize.

Übersetzungen von "Wrap"

Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? If you don't cover or wrap? with cloth, dust will be accumulated in the gap or nook.
any mistakes?
A: @learner-_ you don't need the ? After wrap. 'A' also needs to be after 'with.' It just needs to be "If you don't cover or wrap with a cloth, dust will be accumulated in the gap or nook."
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? wrapped
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen
Q: Wie sagt man das auf Englisch (UK)? wrap
A: same way as you say 'rap'
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? What does that's a wrap mean?
A: "That's a wrap" means, it's finished, or we are done
Q: Wie sagt man das auf Englisch (US)? to wrap up
A: Schaue nach der Frage, um die Antwort zu sehen

Andere Fragen zu "Wrap"

Q: Bitte zeig mir, wie man wrap and rap ausspricht.
A: They’re pronounced the same ☺️ I know it must be confusing as to why that’s the case when one has a “w”, and all I can say is I’m sorry.... English spelling is wild 😢😂
Q: may you please wrap my groceries up? klingt das natürlich?
A: Please bag or sack my groceries. In American English one does not wrap groceries.
Q: what does "wrap up somthing" mean?
it would be possible to use this expression meaning finish something?
A: Yep, it means to finish something.

"We just wrapped up the designs for the new bridge yesterday."

"Okay, time to wrap up this meeting and get to work!"

Here's a comedy skit that uses "wrap it up" a lot: https://vimeo.com/138475766
Q: “You understand me more because I was sick? You can’t wrap your mind around it, can you? That I just might be better at this than you are. That I might be stronger or smarter or more savvy. You need a reason for me to have an edge up on you. You need some deep dark secret motivating me, 【operating circles around you】.”
—Grey’s Anatomy, S12E05

What does ‘operating circles around you’ mean?
A: When somebody "does circles around you", then they are much, much better at what ever it is. Here, the speaker is saying that he is -by far- the better surgeon.

"I'm so slow; he just runs circles around me."
--He is much faster.

Q: wrap yourself in a good music.

dosen't make sense? klingt das natürlich?
A: Yes, the use of 'wrap' is understandable and does sound ok. You can also use 'immerse' which is more commonly use.

However 'music' (音楽) is an uncountable noun (不可算名詞), therefore it should be "good music", without the 'a'. Song (歌) is a countable noun (可算名詞), so if you want to use "a song", it is ok.

Both sentences below are ok:
1. Wrap / Immerse yourself in good music.
2. Wrap / Immerse yourself in a good song.

Bedeutungen und Benutzungen von ähnlichen Wörtern und Ausdrücken

Die aktuellsten Wörter

wrap

HiNative ist eine Platform auf der Nutzer ihr Wissen über verschiedene Sprachen und Kulturen austauschen können.

Newest Questions
Newest Questions (HOT)
Trending questions