Question
Aktualisiert am
15 Jun 2015
- Englisch (UK)
-
Französisch (Frankreich)
-
Italienisch
-
Spanisch (Spanien)
Frage über Italienisch
Studio il verbo riferire da moltissimo tempo. Dunque, conosco bene che ha principalmente un significato di "riportare". Comunque, inoltre ha un significato di "mettere in relazione" e questo è quello che voglia capire.
Apparentemente questi vanno bene:
1) "Lui ha riferito l'aumento del volume delle vendite al miglioramento delle strategie di marketing" - He has related the increase in sales to the improved marketing strategy
2) "Avere un corpo grasso SI RIFERISCE a quanto cibo qualcuno mangia" - Having a fat body related to how much food someone eats.
Comunque, mi domando perché "si riferisce", per hé quello ha un significato differente a quello di riferisce. Nel mio libro, riferire = to relate e riferirsi = to refer, dunque non capisco, perché adesso la mia frase sarebbe: "having a fat body refers to how much food someone eats"!
Studio il verbo riferire da moltissimo tempo. Dunque, conosco bene che ha principalmente un significato di "riportare". Comunque, inoltre ha un significato di "mettere in relazione" e questo è quello che voglia capire.
Apparentemente questi vanno bene:
1) "Lui ha riferito l'aumento del volume delle vendite al miglioramento delle strategie di marketing" - He has related the increase in sales to the improved marketing strategy
2) "Avere un corpo grasso SI RIFERISCE a quanto cibo qualcuno mangia" - Having a fat body related to how much food someone eats.
Comunque, mi domando perché "si riferisce", per hé quello ha un significato differente a quello di riferisce. Nel mio libro, riferire = to relate e riferirsi = to refer, dunque non capisco, perché adesso la mia frase sarebbe: "having a fat body refers to how much food someone eats"!
Apparentemente questi vanno bene:
1) "Lui ha riferito l'aumento del volume delle vendite al miglioramento delle strategie di marketing" - He has related the increase in sales to the improved marketing strategy
2) "Avere un corpo grasso SI RIFERISCE a quanto cibo qualcuno mangia" - Having a fat body related to how much food someone eats.
Comunque, mi domando perché "si riferisce", per hé quello ha un significato differente a quello di riferisce. Nel mio libro, riferire = to relate e riferirsi = to refer, dunque non capisco, perché adesso la mia frase sarebbe: "having a fat body refers to how much food someone eats"!
Antworten
15 Jun 2015
Favorisierte Antwort
- Italienisch
Nella frase 1) il soggetto che compie l'azione di riferire è "Lui". Utilizzi la costruzione "Lui riferisce X a Y"; coniugando riferire quindi ottieni "Lui ha riferito X a Y".
La frase 2) invece è impersonale, cioè senza soggetto grammaticale che compie l'azione di riferire. Utilizzi la costruzione "Un fatto X si riferisce ad un fatto Y". Nella frase 2), a differenza che nella frase 1), il verbo riferire è intransitivo, aggiungendo il "si" puoi quindi costruire una forma impersonale.
Non so se sono riuscito a spiegarmi bene...
War diese Antwort hilfreich?
Mehr Kommentare lesen
- Italienisch
Nella frase 1) il soggetto che compie l'azione di riferire è "Lui". Utilizzi la costruzione "Lui riferisce X a Y"; coniugando riferire quindi ottieni "Lui ha riferito X a Y".
La frase 2) invece è impersonale, cioè senza soggetto grammaticale che compie l'azione di riferire. Utilizzi la costruzione "Un fatto X si riferisce ad un fatto Y". Nella frase 2), a differenza che nella frase 1), il verbo riferire è intransitivo, aggiungendo il "si" puoi quindi costruire una forma impersonale.
Non so se sono riuscito a spiegarmi bene...
War diese Antwort hilfreich?
- Englisch (UK)
Ciao e grazie mille, la tua spiegazione mi aiuta bene! Quindi, riferire è un verbo intransitivo? O solamente nel mio esempio? Mi domando se cambio la frase, farà una differenza? Ad esempio: "lui ha un corpo grosso il quale/che riferisce a quanto cibo mangia". Adesso il verbo ha un soggetto personale
- Italienisch
Riferire può essere sia transitivo che intransitivo. Nella frase 1) è transitivo: "Lui ha riferito (che cosa?) l'aumento del volume delle vendite".
In frasi del tipo 2), dove è un fatto (Avere un corpo grasso) che si riferisce a un altro fatto (a quanto cibo qualcuno mangia), il verbo non si può utilizzare nella forma transitiva.
La forma 2) però non è molto utilizzata, anche se grammaticalmente è corretta. Io personalmente preferirei dire: "Avere un corpo grasso può essere indice di quanto qualcuno mangia."
War diese Antwort hilfreich?
- Englisch (UK)
Grazie Phil,
Tu non sai quanto mi hai aiutato oggi, quello verbo mi confonde da molto tempo e finalmente io lo capisco bene. Adesso posso cominciare nuovamente a divertirmi al mio italiano, dunque grazie mille Phil :)
Tu non sai quanto mi hai aiutato oggi, quello verbo mi confonde da molto tempo e finalmente io lo capisco bene. Adesso posso cominciare nuovamente a divertirmi al mio italiano, dunque grazie mille Phil :)
- Italienisch
Ottimo, questo è l'importante! Buon lavoro allora! :)
War diese Antwort hilfreich?
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
Trending questions
- Buongiorno, potreste leggere e correggere il mio testo, per favore? Adesso in Giappone tanta sab...
- How to use "fucking" in Italian? For example "I fucking love Italy" lol
- Which one is correct? 1- il posto dove in contro gli ospiti. 2- il posto dove incontrò gli ospiti.
- Mi chiamo Haley. Sono Americana. Come stai? Does that make sense or are there errors?
- Quali sono gli equivalenti italiani di queste espressioni idiomatiche?: 1. let's give it another ...
Newest Questions (HOT)
- Ich habe in einem Deutschbuch gelesen: Ich mag Heidelberg, weil sie eine wunderschöne Stadt ist!...
- Wie liest man diesen Zahl? 0,5 Prozent
- klingt das natürlich? " Ich bin auch für dich gespannt 🙏🏻 Gestern habe ich gedacht dass ich di...
- klingt das natürlich? Entschuldigung, wo ist des Zimmers Herr Doktor Müller?
- Können Sie bitte korrigieren? 1. Wenn ich fleßiger wäre, würde ich Russisch studieren. 2. Möcht...
Newest Questions
- Heute möchte ich über ein sehr wichtiges Thema schreiben, das Momentan sehr häufig diskutiert wir...
- Hallo, sagt bitte, "die Schere" ist plural oder femininum? Danke😊
- Klingt das gut? Es war schon lange her.
- Ich habe in einem Deutschbuch gelesen: Ich mag Heidelberg, weil sie eine wunderschöne Stadt ist!...
- Was ist der Unterschied zwischen diesen Adjektiven? heimlich/ geheim
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.