Question
Aktualisiert am
3 Mai 2019
- Koreanisch
-
Japanisch
-
Englisch (US)
-
Traditionelles Chinesisch (Taiwan)
Geschlossene Frage
Frage über Englisch (US)
Wie sagt man das auf Englisch (US)? In particular, care should be taken not to perform main function. I kind of getting its meaning, but the fact that 'care' was used as a subjective really confuses me. Can you specify its meaning and give some other examples using 'care'?
Wie sagt man das auf Englisch (US)? In particular, care should be taken not to perform main function. I kind of getting its meaning, but the fact that 'care' was used as a subjective really confuses me. Can you specify its meaning and give some other examples using 'care'?
Antworten
3 Mai 2019
Favorisierte Antwort
- Englisch (US)
The sentence is in "passive voice"
E.g.
Active: A should give care to B.
Subject (A) + verb (give) + object (care).
Passive: Care should be given...(by A).
Object (care) + verb (give)
Can you answer my question?
https://hinative.com/en-US/questions/13100800
Antwortender mit hoher Bewertung
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (US)
The sentence is in "passive voice"
E.g.
Active: A should give care to B.
Subject (A) + verb (give) + object (care).
Passive: Care should be given...(by A).
Object (care) + verb (give)
Can you answer my question?
https://hinative.com/en-US/questions/13100800
Antwortender mit hoher Bewertung
- Koreanisch
@Seanx Thanx. But smn alreday gave u an answer. Replace Anonymity with 익명성. Then everything makes sense, great translation.

[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
-
Wie sagt man das auf Englisch (US)? which of these 3 sentences mean: "Es importante QUE yo expliq...
Antwort"It is important that I explain this" is the best translation of your sentence. If it is something very important to you for personal reasons...
-
hello i got a question what does a sense of purpose mean does it refer to the feeling of what is ...
AntwortA 'sense of purpose' is linked to your motivation or goals. It can also mean the determination to act in ways that are consistent with your s...
-
Wie sagt man das auf Englisch (US)? This book is a must read for anyone searching for comprehensi...
AntwortYet is a conjunction which means Nevertheless or However.
-
What is the meaning of 'consign' and please show me with some examples. And if it has more than o...
Antwort@zookilove To consign is to entrust something that you want to sell. She took a dress that she never wears to the consignment shop. (A cons...
-
Wie sagt man das auf Englisch (US)? I don't understand that when we refer to past we use did and ...
AntwortWe normally use "did" for past actions when speaking about one action. so for example When I was 10 I went to Spain with my family. We use ...
-
I cannot understand words of [of its own] after noun. I checked some meanings but I cannot get th...
AntwortYes - it is difficult I think. part of the CORE meaning ( you used these words well!) has to do with the THING or Object ( it, book, sho...
-
Wie sagt man das auf Englisch (US)? Discipline. I want to know how you guys remember the differen...
Antwort@zi_fei_yu_oaycp6CIX5 Familiarity is part of it. 👍🏼 The context in which the word 'discipline' is used will also tell you which meaning was m...
-
Was bedeutet it's important that the final decisions be yours.
i know the meaning but why 'be'?
...
Antwort@sachi2099 ‘should be’ as well as ‘is’ are both correct in that situation, as well!
-
Wie sagt man das auf Englisch (US)? hi~ "only when you can instantly recall what you have underst...
Antwort네~ it's not written very well, the grammar is poor. I believe it should be written: "only when you can instantly recall what you have underst...
-
Taking care of their needs
= assisting ?
They have the same meaning?
AntwortNo, they don't have the same meaning. "Taking care of their needs" is literally doing it for them. "Assisting" is just helping them.
Ähnliche Fragen
- Take care driving klingt das natürlich?
- Can you take care by feeding my dog? klingt das natürlich?
- Was ist der Unterschied zwischen care for und care about ?
Trending questions
- Wie sagt man das auf Englisch (US)? 性癖
- Wie sagt man das auf Englisch (US)? what's "wasian"mean?
- Wie sagt man das auf Englisch (US)? singaw
- Wie sagt man das auf Englisch (US)? 注射が痛かった
- Wie sagt man das auf Englisch (US)? "Nanggigigil ako sayo!"
Newest Questions (HOT)
- Wie sagt man das auf Deutsch? There would have been a lot people l Es hätte sehr viel Leuter gebe...
- Wie sagt man das auf Deutsch? “I boiled corn” “I baked potatoes” “I fried chicken”
- Wie sagt man das auf Deutsch? عزيمة
- Wie sagt man das auf Deutsch? Kümmern um vs erledigen Mein Abteilung ist verantwortlich für ern...
- Wie sagt man das auf Deutsch? you should get used to it
Newest Questions
- Wie sagt man das auf Deutsch? アイスクリームをひとつ下さい
- Wie sagt man das auf Deutsch? ha
- Wie sagt man das auf Deutsch? Younger sister ist das die Unterschwester?
- Wie sagt man das auf Deutsch? Hey! Can you translate the following phrases in German? I plan to ...
- Wie sagt man das auf Deutsch? There would have been a lot people l Es hätte sehr viel Leuter gebe...
Previous question/ Next question