Question
Aktualisiert am
Gelöschter Nutzer
6 Feb 2020

Frage über Englisch (US)

In the sit com series "One day at a time", a charachter talks to a nun and probably she pretends to be a fervent catholic, so she says "Blessed be the fruit" (there are many laughs), that is from "Hail Mary" prayer but here apparently has no meaning, but sounds like "The fruit = The effeminate gay guy be blessed": Did I understand correctly? Otherwise, what's the meaning of the joke?

Antworten
Diese Frage teilen
Mehr Kommentare lesen

  • Englisch (US)

  • Englisch (US)
Gelöschter Nutzer

Gelöschter Nutzer

  • Englisch (US)
Gelöschter Nutzer

[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!

Diese Frage teilen
In the sit com series "One day at a time", a charachter talks to a nun and probably she pretends to be a fervent catholic, so she says "Blessed be the fruit" (there are many laughs), that is from "Hail Mary" prayer but here apparently has no meaning, but sounds like "The fruit = The effeminate gay guy be blessed": Did I understand correctly? Otherwise, what's the meaning of the joke?
Ähnliche Fragen
Ähnliche Fragen
Trending questions
Newest Questions (HOT)
Newest Questions
Previous question/ Next question