Question
Aktualisiert am
19 Jun 2020
- Japanisch
-
Englisch (UK)
-
Englisch (US)
Geschlossene Frage
Frage über Englisch (UK)
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Could you possibly tell me what else can you say instead of “but” here?
↓
Of course the seafood is excellent, and the views are spectacular. “But” this package includes a free late-night ramen stand inside the hotel.
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Could you possibly tell me what else can you say instead of “but” here?
↓
Of course the seafood is excellent, and the views are spectacular. “But” this package includes a free late-night ramen stand inside the hotel.
↓
Of course the seafood is excellent, and the views are spectacular. “But” this package includes a free late-night ramen stand inside the hotel.
Antworten
20 Jun 2020
Favorisierte Antwort
- Englisch (UK)
- Englisch (US)
@tmotoyama0630 you mention that the seafood is excellent. Is the package including a free late-night ramen stand inside the hotel also a good thing? If so, you can use ‘adding connectives’ to emphasise that this feature is also good too. Some examples are: moreover, also, in addition.
If it’s a bad thing, then use a ‘contrasting connective’. Examples are: although, however, besides.
—
I get the impression that the free ramen stand is a positive thing (in addition to the seafood the hotel already offers) if you use an adding connective when describing it.
I get the impression that the free ramen stand is a bad thing if you use a contrasting connective.
Hope this made sense :)
Antwortender mit hoher Bewertung
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (UK)
- Englisch (US)
- Japanisch
@bwswh
Thank you for answering.
I have one question, though.
What if I use “Besides”, “In addition”, or “On top of that” here, what impression do you get?
Thank you for answering.
I have one question, though.
What if I use “Besides”, “In addition”, or “On top of that” here, what impression do you get?
- Englisch (UK)
- Englisch (US)
@tmotoyama0630 you mention that the seafood is excellent. Is the package including a free late-night ramen stand inside the hotel also a good thing? If so, you can use ‘adding connectives’ to emphasise that this feature is also good too. Some examples are: moreover, also, in addition.
If it’s a bad thing, then use a ‘contrasting connective’. Examples are: although, however, besides.
—
I get the impression that the free ramen stand is a positive thing (in addition to the seafood the hotel already offers) if you use an adding connective when describing it.
I get the impression that the free ramen stand is a bad thing if you use a contrasting connective.
Hope this made sense :)
Antwortender mit hoher Bewertung
- Japanisch

[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
-
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? I'm not sure does this sound right. But is it fine to say thi...
Antwort'The price of this dish includes...' Or you could say 'In this dish .... are included in the price'
-
‘We eventually wound up staying in a little hotel a few miles from town.’ Does the 'wind up' here...
AntwortNot necessarily, it just means it was the final result of something. "to wind up" is a synonym for "to end up" in this context
-
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? كيف اقول "احترم آراء الاخرين"
this in (UK)
Antwortyou must respect others opinions
-
Hey guys! I'm struggling with this sentence. Do you think I should change anything in it: "Constr...
AntwortI think it's great, but if you find it awkward you could phrase it like this (even though I think your sentence is better): This beloved tour...
-
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Is it correct?: "name" is a perfect wecoming traditional rest...
Antwort"name" is a perfectly welcoming traditional restaurant which is located in Solsina, it has become well renowned because a Catalan gastronomic...
-
What does "Mirch ka salan will be sought out and scoffed." mean?
A break for more nimbu pani...
Antwort@ttmto sought and scoffed = found and eaten
-
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? このアイライナーは汗や水に強くて落ちにくい。でもお湯で簡単にオフ! .....Can I say that "This e...
Antwort@ravelino It's water and oil resistant ^^ It stays on well/ has great staying power, but comes off easily with warm water. Technically, お湯 is...
-
Could you please correct this sentence?
"I cooked fried rice for dinner. My goal is to make f...
AntwortChange "tastes" to "taste" and it's perfect!
-
Wie sagt man das auf Englisch (UK)? “Fare la spesa”
Antwort@L84work To do the shopping I usually do the shopping once a week Normalmente, faccio la spesa una volta alla settimana.
-
Was bedeutet we are trying to get into this, like, pop-up dinner at a place called container ya...
AntwortDo you mean a “diner”? (a restaurant) If you do, a “pop up diner” is basically a temporary restaurant.
Ähnliche Fragen
- The courses would put me in a preponderant position in my future career. klingt das natürlich?
- The courses would put me in a preponderant position in my future career. Is this natural? klingt ...
- Was ist der Unterschied zwischen off course und why yes ?
Trending questions
- Wie sagt man das auf Englisch (UK)? ладно
- Wie sagt man das auf Englisch (UK)? sorry galti se lag gaya phone
- Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Meri tabiyat kharab hai
- Wie sagt man das auf Englisch (UK)? Allah apko aur kamyab kare
- Wie sagt man das auf Englisch (UK)? allah apko sehat de aur zindagi de aur apko hamesha khush r...
Newest Questions (HOT)
- Wie sagt man das auf Deutsch? Kennt ihr einen Abzählreim auf Deutsch nachdem man sofort zu reden ...
- Wie sagt man das auf Deutsch? je voudrais svp des exemples du verbe "es abgesehen haben auf " ? m...
- Wie sagt man das auf Deutsch? Can someone use vorbei? Can’t understand how it’s used. How do you...
- Wie sagt man das auf Deutsch? Während die vorbei Wöche, viele Sachen sind passiert. Sie bewältig...
- Wie sagt man das auf Deutsch? That sucks…
Newest Questions
- Wie sagt man das auf Deutsch? Bin noch an der Uni, kann jetzt nicht sprechen
- Wie sagt man das auf Deutsch? I owe money to the federal government!
- Wie sagt man das auf Deutsch? Mdld
- Wie sagt man das auf Deutsch? these books were from my cousin but he doesn’t use it anymore. sho...
- Wie sagt man das auf Deutsch? Ich kümmere mich darum. Im taking care of it. Du sollst mit es anz...
Previous question/ Next question