Question
Aktualisiert am
24 Nov 2014
- Japanisch
-
Englisch (US)
-
Spanisch (Spanien)
Frage über Englisch (US)
This particular variety of cherry trees, which constitue almost 90 per cent of today's sakua in Japan, are not capable of producing offsprings from their seeds. They have been all grafted for generations, meaning they are all clones. klingt das natürlich?
This particular variety of cherry trees, which constitue almost 90 per cent of today's sakua in Japan, are not capable of producing offsprings from their seeds. They have been all grafted for generations, meaning they are all clones. klingt das natürlich?
Antworten
25 Nov 2014
Favorisierte Antwort
- Englisch (US)
Unnatürlich
I think the most important thing to correct if only making one correction from your original sentence would be changing "offsprings" to "offspring". "Offspring" is one of those English words which has an invariable single/plural form, so it sounds very unnatural to a native English speaker's ears to hear "offsprings". If you made this one change, the rest of the sentence is okay, I just added a few changes that I thought made it sound better.
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (US)
- Spanisch (Spanien)
Etwas unnatürlich
Almost totally correct! The last sentence sounds nicer if you say: They have all been grafted for generations, meaning they are all clones.
- Englisch (US)
Unnatürlich
It should be:
"This particular variety of cherry tree, which accounts for almost 90% of today's sakura in Japan, is not capable of producing offspring from their seeds. For generations the trees have been raised through grafting, meaning that they are all clones."
- Japanisch
Thank you four your comments.
Staccato-san, which correction do you think is more important, single/plural issue, or 'been grafted' vs 'been raised through grafting' part?
Staccato-san, which correction do you think is more important, single/plural issue, or 'been grafted' vs 'been raised through grafting' part?
- Englisch (US)
Unnatürlich
I think the most important thing to correct if only making one correction from your original sentence would be changing "offsprings" to "offspring". "Offspring" is one of those English words which has an invariable single/plural form, so it sounds very unnatural to a native English speaker's ears to hear "offsprings". If you made this one change, the rest of the sentence is okay, I just added a few changes that I thought made it sound better.
- Japanisch
Now I understand very well. Thank you so much!

[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
-
Can you correct my sentences and make them sound more natural?
Most of the kiwis that released ...
Antwortmost of the kiwis that are made in Japan are oval shaped with different shades of green and hairs, but recently I learned that they are yello...
-
Please correct this. Thank you!
About 70% of women in Japan leave the workforce after having the...
AntwortSounds good now. You could improve it a little bit by rephrasing the last sentence to "This number is less than half as large in the US".
-
Actually as of now, Yakuza members are all old people cuz it's strongly forbidden by The Japanese...
Antwort@FAKENAMEHERE as of now, there are no more Yakuza's because Japanese government strongly opposed on such groups or gangs. that's why no more ...
-
It's the peak of the autumn foliage here, northeastern of Japan.
The leaves are changing color fr...
AntwortIt's the peak of the autumn foliage here in northeastern Japan. The leaves are changing color from green to different shades of red, yellow a...
-
奈良時代(710-794)は花といえば梅を指したが、平安時代(794-1185)になると桜のことを意味するようになった。
When people heard of flowers they u...
AntwortIn the Nara Period (710-794), the word "hana" (flower) referred to plum blossoms, but in the Heian Period (794-1185), it came to mean cherry ...
Ähnliche Fragen
- There're variety of people in this world. klingt das natürlich?
- I feel mad when I'm speaking Japanese because it has too many varieties of expressions. klingt da...
- It is well known that a wide variety of micro- and nanostructured surfaces of plants and animals ...
Previous question/ Next question