Question
Aktualisiert am
20 Jul 2020
- Japanisch
-
Englisch (US)
Geschlossene Frage
Frage über Englisch (US)
I'm studying causative expressions and I found the sentence "The coach ran the athletes around the track". It means that the coach caused the athletes to run around the track in a non-coercive way.
Several studies have reported that we can say "run the athletes around the track" but cannot "jog the athletes around the track."
I want to know how native speakers feel about this difference. Please share your ideas or impressions about this difference. Your ideas don't have to be logical. I just want kind of your feeling.
I would appreciate it if you could share your ideas!
I'm studying causative expressions and I found the sentence "The coach ran the athletes around the track". It means that the coach caused the athletes to run around the track in a non-coercive way.
Several studies have reported that we can say "run the athletes around the track" but cannot "jog the athletes around the track."
I want to know how native speakers feel about this difference. Please share your ideas or impressions about this difference. Your ideas don't have to be logical. I just want kind of your feeling.
I would appreciate it if you could share your ideas!
Several studies have reported that we can say "run the athletes around the track" but cannot "jog the athletes around the track."
I want to know how native speakers feel about this difference. Please share your ideas or impressions about this difference. Your ideas don't have to be logical. I just want kind of your feeling.
I would appreciate it if you could share your ideas!
Antworten
Gelöschter Nutzer
20 Jul 2020
Favorisierte Antwort
To me, "run the athletes around the track" sounds like the coach is making them do it and standing on the sidelines, whereas "jog the athletes around the track" sounds like he is personally leading them in a jog around the track, rather than just watching.
War diese Antwort hilfreich?
Mehr Kommentare lesen
- Englisch (US)
Ran/jogged can both be used. Present tense (run/jog) would be incorrect though.
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
Gelöschter Nutzer
To me, "run the athletes around the track" sounds like the coach is making them do it and standing on the sidelines, whereas "jog the athletes around the track" sounds like he is personally leading them in a jog around the track, rather than just watching.
War diese Antwort hilfreich?
- Englisch (US)
Personally, if someone said "jog the athletes around the track" in normal conversation, I wouldn't bat an eyelid.
But if you specifically ask about that sentence, honestly, I'd feel a bit uncertain :P
I wonder how those studies came to that conclusion. Sounds interesting!
War diese Antwort hilfreich?
- Englisch (US)
I personally never heard the expression "run the athletes" and "jog the athletes..." sounds even more unnatural.
The only phrase that comes to mind where run is used like that is the idomatic phrase "to run someone through something." This means to practice or rehearse something with someone.
- The director wants us to run through the first act this morning.
- Can you run me through your lines again?
War diese Antwort hilfreich?
- Englisch (US)
@ModestFrog: perhaps a regional variation then. I have heard both uses.
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Japanisch
@Dcarl1 Thank you very much.
I have one more question for you.
Does the word "jog" implicitly include the purpose of doing it (in most cases, exercise)?
I have one more question for you.
Does the word "jog" implicitly include the purpose of doing it (in most cases, exercise)?
- Englisch (US)
@R-Yeager In this context, yes. And mostly, yes. Jog just means to bounce along at a slow trot. Mostly used for exercise/running, but not always. You can use it metaphorically - such as "the project moved along at a jog, bumping along to its end"
And jog also has a number of other meanings. To jog one's memory (to remind one or oneself of something); to nudge or bump (he jogged my elbow and spilled my wine); and a "jog cart" is a horse racing training cart.
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
- Japanisch
@ModestFrog
Thank you very much.
In fact, it is believed that co-extensiveness (or accompaniment of the action) is a big factor about whether a verb can enter into this kind of causative expression or not.
Again, thank you for your informative opinion!
Thank you very much.
In fact, it is believed that co-extensiveness (or accompaniment of the action) is a big factor about whether a verb can enter into this kind of causative expression or not.
Again, thank you for your informative opinion!
- Japanisch
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
Ähnliche Fragen
- What is the causative verbs?
- What is the causative verb? Do they common in the U.S? For example: His father made him learn s...
- What is the causative verb? Do they common in the U.S? For example: His father made him learn s...
Trending questions
- How do you say "2m x 1m" in English? ex. I would like to buy a small rectangle area rug 2m x 1m.
- What did the bride say at 0:05 -? "It's just xxxxx I guess" https://youtu.be/fKDbr483TKc?si=aI7s...
- 📍Do these have the same meaning and sound natural? The perception of how the word sounds like wo...
- (at an ESL class) "Please check your answers against your partner's ones." Hello! Do you thin...
- These revisions maintain the same meaning while providing a smoother flow to the sentences. Is t...
Newest Questions (HOT)
- is it natural to say it like this in german: Ich werde trotzdem ein platz in meinem riesigen ...
- What sounds better? Ich sollte Deutsch lernen, wenn ich Deutsch sprechen können will. Ich s...
- Can you use “möchte” and ”wenn” together? For example when saying “Ich möchte eine Reise machen,...
- ,,häufig angetroffen, aber nicht eingefallen, was das auf Englisch ist? Jetzt zeige ich euch" Es...
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
Newest Questions
- i just learned that there is formal and informal plus singular and plural for second person in De...
- Is it acceptable to say “in meiner Lage”?
- Sagen Sie, was Sie von zu Hause aus für das Unternehmen tun können. what is that "aus" in the mi...
- how can I say "face to face" contacts in german? for example, we can be friends with someone,virt...
- Ist dieser Satz richtig?? Wenn ich von zu Hause arbeiten könnte, würde das viele Vorteile für uns...
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.