Question
Aktualisiert am
11 Nov 2020
- Vereinfachtes Chinesisch (China)
-
Englisch (US)
-
Spanisch (Spanien)
-
Japanisch
Geschlossene Frage
Frage über Spanisch (Spanien)
1. “Vamos al lío” es igual que “Vamos” ?
Y cuál es natural?
2.“meterse en camisa de once varas”
No sé qué significa. Y cómo se usa?
3.“estar hasta en la sopa”
Esta frase significa“por todas partes”?
Ayúdame,porfa!
1. “Vamos al lío” es igual que “Vamos” ?
Y cuál es natural?
2.“meterse en camisa de once varas”
No sé qué significa. Y cómo se usa?
3.“estar hasta en la sopa”
Esta frase significa“por todas partes”?
Ayúdame,porfa!
Y cuál es natural?
2.“meterse en camisa de once varas”
No sé qué significa. Y cómo se usa?
3.“estar hasta en la sopa”
Esta frase significa“por todas partes”?
Ayúdame,porfa!
Antworten
11 Nov 2020
Favorisierte Antwort
- Spanisch (Spanien)
"Vamos al lío" significa decir con vehemencia "vamos a hacer eso"
Ejemplo
- Y por ultimo me gustaría decir que se que esta tarea será muy dificil pero...
- Bueno basta de tanta charla, vamos al lío.
Meterse en camisa de once varas significa meterse en problemas de manera innecesaria.
Ejemplo
Por qué le dijiste a la policía que estuviste con el asesino esa noche si ni siquiera te preguntaron eso? Ahora te van a investigar. Te has metido en camisa de once varas.
Si alguien dice que algo "está hasta en la sopa" significa que algo está teniendo demasiada atención mediatica (TV, radio, periodicos, internet).
Ejemplo
Ya me tienen harto! Desde que sacó su nuevo disco Adele está hasta en la sopa!
Antwortender mit hoher Bewertung
War diese Antwort hilfreich?
[Neuigkeiten] Hallo du! Die/derjenige, die/der eine Sprache lernt!
Möchten Sie wissen, wie Sie Ihre Sprachkenntnisse verbessern können❓ Alles, was Sie tun müssen, ist, Ihre Schreiben durch einen Muttersprachler korrigieren zu lassen!
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Mit HiNative können Sie Ihre Schreiben kostenlos durch Muttersprachler korrigieren lassen ✍️✨.
Registrieren
Ähnliche Fragen
Trending questions
- Cuál es la diferencia entre 1️⃣hasta que no me des todo el dinero no me marcho de aquí 2️⃣ hasta...
- "Seguro que el pobre hubiera deseado tener en ese momento un paraguas o un chubasquero para no mo...
- I’m pretty sure that “p” in spanish isn’t like in English or at least isn’t strong as it. It so...
- Se tomará a mal es decir que se enfadará o malentenderá?
- Does eran los mejores mean “they’re the best” to refer to a peopl
Newest Questions (HOT)
- is it natural to say it like this in german: Ich werde trotzdem ein platz in meinem riesigen ...
- What sounds better? Ich sollte Deutsch lernen, wenn ich Deutsch sprechen können will. Ich s...
- Can you use “möchte” and ”wenn” together? For example when saying “Ich möchte eine Reise machen,...
- ,,häufig angetroffen, aber nicht eingefallen, was das auf Englisch ist? Jetzt zeige ich euch" Es...
- Is this correct? Mein papa kaufst Brot im Laden
Newest Questions
- how do you make words plural, and could you give me a few examples?
- is there a difference between "I will" and "I want" in German? what makes more sense when you wan...
- ,,Diese Sachen sind häufig angetroffen, aber euch nicht eingefallen, wie die auf Englisch sind? D...
- i just learned that there is formal and informal plus singular and plural for second person in De...
- Is it acceptable to say “in meiner Lage”?
Vorherige Frage/ Nächste Frage
Danke! Sei versichert, dass dein Feedback den anderen Benutzern nicht angezeigt wird.
Vielen Dank! Dein Feedback wird sehr geschätzt.